婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        乘船文言文讀音翻譯

        時間:2021-03-31 14:51:59 文言文名篇 我要投稿

        乘船文言文讀音翻譯

          導語:這是由于文言文中多生僻字,又間有通假字、多音字和破讀所決定的`。一般來說,課文注釋中對這一些都注明了讀音,要依據(jù)注音,認真讀準。以下是小編為大家整理分享的乘船文言文讀音翻譯,歡迎閱讀參考。

        乘船文言文讀音翻譯

          乘船文言文讀音翻譯

          【原文】

          華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

          【注釋】

          歆輒難之:華歆當即對此事感到困難。

          俱:一同、一起。

          輒:當即。

          幸:幸而,恰巧。

          尚:還。

          可:肯,愿意。

          賊:這里指作亂的人。

          舍:丟棄。

          本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因為考慮了這種情況。

          疑,遲疑。

          納:接納,接受。

          托:請托,請求。

          寧:難道。

          邪:(yé)通假字。相當于“嗎”,表示疑問。

          拯:救助。

          華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚

          【翻譯】

          華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?”后來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因為考慮到這種情況了。既然已經(jīng)接納他了,難道可以因為情況緊急就拋棄他呢?”(王朗)于是還像當初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優(yōu)劣。

        【乘船文言文讀音翻譯】相關文章:

        乘船文言文及翻譯02-20

        《乘船》文言文及翻譯01-17

        乘船這篇文言文的翻譯02-18

        華歆王朗俱乘船避難文言文翻譯02-16

        《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯04-14

        華歆、王朗俱乘船避難文言文閱讀03-30

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯03-31

        乘船奇遇08-12