婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《梧葉兒·革步》徐再思元曲賞析

        時(shí)間:2021-05-06 09:23:24 元曲精選 我要投稿

        《梧葉兒·革步》徐再思元曲賞析

          元曲是元朝文學(xué)的主流.前人所認(rèn)為卑不足道的民間文學(xué),大大地發(fā)展起來,代替了正統(tǒng)文學(xué)的地位,而放出了異樣的.光彩,這一新興的文學(xué),正是大眾所欣賞的曲子與歌劇. 接下來請(qǐng)賞析元曲。

        《梧葉兒·革步》徐再思元曲賞析

          梧葉兒·革步

          山色投西去,羈情望北游,湍水向東流。雞犬三家店,陂塘五月秋,風(fēng)雨一帆舟。聚車馬關(guān)津渡口。

          【注解】

          革步:改變行程、路線。

          投:朝、向。

          湍水:急流。

          三家店:指人煙稀少的村店。

          陂塘:池塘。

          關(guān)津:水陸交通要道。

          【譯文】

          隨著行船看山影連綿向西退去,游子的思鄉(xiāng)之情卻悠悠向北漂游,湍急的水則滾滾東流。雞鳴犬吠的三家村店,水波蕩漾的池塘五月之秋,風(fēng)雨飄遙一葉扁舟,轉(zhuǎn)眼間到了車水馬龍的喧鬧渡口。

        【《梧葉兒·革步》徐再思元曲賞析】相關(guān)文章:

        商調(diào)梧葉兒別情元曲賞析11-26

        商調(diào)梧葉兒嘲謊人元曲賞析11-28

        《梧葉兒春思二首》元曲譯文及注解10-31

        《梧葉兒感舊》元曲譯文及注釋11-03

        《梧葉兒·嘲貪漢》元曲簡析12-30

        徐再思《折桂令·春情》翻譯賞析01-17

        徐再思《水仙子·夜雨》翻譯賞析12-04

        徐再思《沉醉東風(fēng)·春情》原文翻譯與賞析12-27

        徐再思《閱金經(jīng)·春》原文與賞析12-26