婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        與于襄陽書文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 14:53:22 文言文名篇 我要投稿

        與于襄陽書文言文翻譯

          于襄陽名頔,字允元,河南洛陽人,公元798年(唐德宗貞元十四年)九月以工部尚書為山東道節(jié)度使。由于做過襄陽大都督,故稱于襄陽。下面是小編為您整理的關(guān)于與于襄陽書文言文翻譯的相關(guān)資料,歡迎閱讀!

        與于襄陽書文言文翻譯

          與于襄陽書

          唐代:韓愈

          七月三日,將仕郎、守國子四門博士韓愈,謹(jǐn)奉書尚書閣下。

          士之能享大名、顯當(dāng)世者,莫不有先達(dá)之士、負(fù)天下之望者為之前焉。士之能垂休光、照后世者,亦莫不有后進(jìn)之士、負(fù)天下之望者,為之后焉。莫為之前,雖美而不彰;莫為之后,雖盛而不傳。是二人者,未始不相須也。

          然而千百載乃一相遇焉。豈上之人無可援、下之人無可推歟?何其相須之殷而相遇之疏也?其故在下之人負(fù)其能不肯諂其上,上之人負(fù)其位不肯顧其下。故高材多戚戚之窮,盛位無赫赫之光。是二人者之所為皆過也。未嘗干之,不可謂上無其人;未嘗求之,不可謂下無其人。愈之誦此言久矣,未嘗敢以聞于人。

          側(cè)聞閣下抱不世之才,特立而獨(dú)行,道方而事實(shí),卷舒不隨乎時(shí),文武唯其所用,豈愈所謂其人哉?抑未聞后進(jìn)之士,有遇知于左右、獲禮于門下者,豈求之而未得邪?將志存乎立功,而事專乎報(bào)主,雖遇其人,未暇禮邪?何其宜聞而久不聞也?愈雖不才,其自處不敢后于恒人,閣下將求之而未得歟?古人有言:“請自隗始!庇裾呶┏ζc米、仆賃之資是急,不過費(fèi)閣下一朝之享而足也。如曰:“吾志存乎立功,而事專乎報(bào)主。雖遇其人,未暇禮焉!眲t非愈之所敢知也。世之齪齪者,既不足以語之;磊落奇?zhèn)ブ耍植荒苈犙。則信乎命之窮也!

          謹(jǐn)獻(xiàn)舊所為文一十八首,如賜覽觀,亦足知其志之所存。愈恐懼再拜。

          譯文

          七月三日,將仕郎、守國子四門博士韓愈,恭敬地把信呈給尚書閣下:讀書人能夠享有大名聲,顯揚(yáng)于當(dāng)代,沒有哪一個(gè)不是靠在天下有名望、地位顯達(dá)的前輩替他引薦的。讀書人能夠把他的美好德行流傳下來,照耀后代的,也沒有哪一個(gè)不是靠在天下有名望的后輩給他做繼承人的。沒有人給他引薦,即使有美好的才華也不會顯揚(yáng);沒有人作繼承人,即使有很好的功業(yè)、德行也不會流傳。這兩種人,未曾不是互相等待的,然而千百年才相逢一次。難道是居于上位的人中沒有可以攀援的人,居于下位的人中沒有值得舉薦的人嗎?為什么他們互相等待那樣殷切,而相逢的機(jī)會卻那樣少呢?其原因在于居于下位的人倚仗自己的才華不肯巴結(jié)地位高的人請求引薦,居于上位的人倚仗自己的地位不肯照顧地位低的人。所以才學(xué)很高的人很多都為不得志而憂愁,地位高的人沒有顯耀的聲譽(yù)。這兩種人的行為都是錯(cuò)誤的。沒有去求取,就不能說上面沒有引薦人;沒有向下尋找,就不能說下面沒有可以舉薦的人。我思考這句話已經(jīng)很久了,沒有敢把這句話說給別人聽。

          我從旁聽說閣下具有非凡的才能,不隨波逐流、有獨(dú)到的見識,行為方正做事實(shí)際,進(jìn)退有度不隨流俗,文武官員能量才任用。難道您就是我所說的那種人嗎?然而沒有聽說過后輩有得到您的賞識和禮遇的,難道是您尋求而沒能得到嗎?還是您志在建功立業(yè),而辦事一心想報(bào)答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,也沒有空閑來以禮相待呢?為什么應(yīng)該聽到您推薦人才的事卻久久沒有聽到呢?

          我雖然沒有才能,但要求自己卻不敢落后于一般人。閣下將要尋求的人才還沒能找到嗎?古人說過:“請從我郭隗開始。”我現(xiàn)在只為早晚的柴米和雇仆人的費(fèi)用著急,這些不過費(fèi)閣下一頓早飯的費(fèi)用就足夠了。如果您說:“我志在建功立業(yè),辦事一心想報(bào)答君主,雖然遇到了可以推薦的人才,還沒有空閑來以禮相待。”那就不是我敢去知道的了。世間那些拘謹(jǐn)小心的人,既不足以向他們告訴這些話,而胸懷坦白、才識卓越的.人,又不聽取我的話,那么就真的是我的命運(yùn)很壞了!

          恭敬地呈上我以前作的文章十八篇,如蒙您過目,也足以了解我的志向所在。

          韓愈誠惶誠恐,再拜。

          注釋

         、咆懺四甏,韓愈為四門博士。國子,即國子監(jiān),唐代最高學(xué)府,下分七館:國子、太學(xué)、廣文、四門、律、書、算。四門博士,即四門館教授。將仕郎,官階,唐屬從九品。守,任的意思。

          ⑵負(fù):仗侍。

         、切莨猓菏⒚赖墓廨x,光華。

         、群筮M(jìn)之士:后通顯的人。為之后焉:做他們的歌頌者。

         、呻m盛而不傳:即使成就卓越卻不會流傳。

         、适嵌耍哼@兩種人。相須:相待。這里是互相依賴的意思。

          ⑺援:攀援。推:推舉。

         、桃蠖、盛。這里引申作密切解。相遇:互相遇合。

         、拓(fù):仗恃。諂:討好。

         、晤櫍赫疹欔P(guān)懷。

         、掀萜荩簯n慮的樣子。赫赫:威顯的樣子。

         、懈芍呵笏。干,干謁。

         、崖動谌耍郝犝f。⒁側(cè)聞:從旁邊聽說,表示謙恭。

         、拥婪蕉聦(shí):道德方正而工作講求實(shí)際。

          ⒃卷舒:卷縮舒展,這里是進(jìn)退的意思。文武:具有文、武的才能的人。唯其所用:只在您來使用。其,你,第二人稱。

         、沼鲋菏艿劫p識。獲禮:得到尊敬。

         、趾悖浩匠#胀。

         、祝黑髃uí,郭隗,戰(zhàn)國時(shí)燕國人。燕昭王招賢納士,欲報(bào)齊國之仇,往見郭隗,郭隗說:“今王欲致士,先從隗始,隗且見事,況賢于隗者乎?”。

         、仄c:讀音chú,喂牲口的草。

        【與于襄陽書文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《與于襄陽書》原文及翻譯01-02

        韓愈《與于襄陽書》原文及翻譯01-02

        與友人書文言文翻譯01-18

        書斗魚文言文翻譯01-12

        謝中書文言文翻譯03-31

        與韓荊州書文言文翻譯03-31

        板橋誦書文言文翻譯03-31

        誡外甥書文言文翻譯03-31

        《誡外甥書》文言文翻譯04-01