婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        南中詠雁古詩翻譯賞析

        時間:2021-05-25 15:34:51 古詩大全 我要投稿

        南中詠雁古詩翻譯賞析

          南中詠雁    韋承慶

        南中詠雁古詩翻譯賞析

          萬里人南去,三春雁北飛。

          未知何歲月,得與爾同歸?

          作者簡介:

          韋承慶(639—705)字延休,唐代河內(nèi)郡陽武縣(今河南原陽)人,父為宰相韋思謙。性謹畏,事繼母篤孝。第進士。累遷鳳閣舍人,在朝屢進讜言。轉(zhuǎn)天官侍郎,凡三掌選,銓授平允。長安中,(公元703年左右)拜鳳閣侍郎,同平章事。張易之誅,承慶以素附離,流嶺表。歲余,以秘書員外少監(jiān)召,兼修國史,封扶陽縣子。遷黃門郎,未拜卒,謚曰溫。承慶著有文集六十卷,《兩唐書志》傳于世。

          譯文:

          我被流放到萬里之外、土地荒蕪的南方,路途中看到三春時的大雁正朝北飛去。不知道到哪年哪月,我才能與你們一道回到北方?

          賞析:

          據(jù)《舊唐書·韋承慶傳》載,神龍初年,韋承慶在核審張易之弟張昌宗罪行的過程中,“失實,配流嶺表!痹姰(dāng)作于被貶途中,借詠雁抒發(fā)貶謫之悲。

          本來,武后時期,承慶頗受寵幸,在任雍王府參軍期間,府中文翰,皆出自其手,可謂文采風(fēng)流,聲名遠揚;掌天官選事時,也能做到“銓授平允”,頗受好評。如今徇私犯法,發(fā)配嶺南,詩人心中的追悔、痛苦自不言而喻,因此在被貶途中,當(dāng)他看到成群的大雁向北飛去,不禁睹物傷情,悲從中來!叭f里人南去,三春雁北飛”,春暖花開,群雁北歸,而自己卻要跨越千山萬水,遠赴萬里之遙到那險惡濕熱的南方瘴癘之地,春雁都能回到自己的樂園,我卻身不由己,淪落偏僻的異地。首兩句,由雁及人,在人雁對比中,那種人不如雁的感慨深蓄其中。

          末二句,“未知何歲月,得與爾同歸”,緊扣歸雁,進一層抒發(fā)內(nèi)心的悲憤與痛悔。雁在北方安家落戶,因此,古人稱北飛的雁為歸雁。詩人此時身處南地,凝望那陣陣北歸的群雁,思鄉(xiāng)之情油然而生:不知什么時候,我才能和你們這些自由的`大雁同返家園?

          古時北方人不適應(yīng)南方的濕熱氣候,被貶謫南地的人往往兇多吉少,加之路途遙遠艱辛,更是生死難料。

          詩人那絕望、負罪的悔恨,都交織在這末二句上了。

          這首詩情真意切,出語自然。詩人通過描寫在貶謫途中看到的春雁北歸,寄托和抒發(fā)自己的思鄉(xiāng)之苦和失足之恨。使一個在漫漫謫遷之旅中駐足長嘆、仰天北望的旅人形象躍然紙上,末二句自然、真摯,脫口而出,毫無矯揉裝束之態(tài),沈德潛評云:“斷句以自然為宗,此種最是難到。”

          這首詩,通篇用敘述的筆調(diào),語言直白、通俗,如話家常。短短二十字中,運用對比手法,把作者那深切的貶謫之痛,完滿地表現(xiàn)了出來,自具動人的力量。

        【南中詠雁古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《南中詠雁詩》古詩譯文注釋及賞析01-28

        《南中詠雁》唐詩鑒賞01-27

        錢起《歸雁》古詩賞析01-25

        詠菊古詩詞賞析01-25

        《詠草》原文翻譯及賞析03-13

        古詩原文翻譯賞析08-19

        古詩原文翻譯賞析01-29

        《卜算子·旅雁向南飛》翻譯賞析01-20

        《望岳》古詩賞析翻譯01-16

        雁門太守行原文、翻譯注釋及賞析08-14