婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        吳均《與朱元思書(shū)》原文及鑒賞

        時(shí)間:2022-08-10 10:30:14 九年級(jí)下冊(cè) 我要投稿

        吳均《與朱元思書(shū)》原文及鑒賞

          《與朱元思書(shū)》是南朝梁文學(xué)家吳均所著的一篇著名的山水小品,是吳均寫給好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不詳)的信中的一個(gè)片段,被視為駢文中寫景的精品。以下是小編為大家整理的吳均《與朱元思書(shū)》原文及鑒賞相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。

          與朱元思書(shū)

          風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見(jiàn)底。游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹(shù)。負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈;爭(zhēng)高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

          白話譯文:

          風(fēng)和煙都消散了,天和山變成相同的顏色。(我乘著船)隨著江流漂蕩,隨意的向東或向西漂流。從富陽(yáng)到桐廬,一百里左右,奇異的山,靈異的水,天下獨(dú)一無(wú)二的。

          水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看見(jiàn)底。游動(dòng)的魚(yú)兒和細(xì)小的石頭,可以直接看見(jiàn),毫無(wú)障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的巨浪就像奔騰的駿馬。

          夾江兩岸的高山上,都生長(zhǎng)著耐寒的樹(shù),高山憑依著高峻的山勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山彼此都爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展;群山競(jìng)爭(zhēng)著高聳,筆直地向上形成了無(wú)數(shù)個(gè)山峰。泉水飛濺在山石之上,發(fā)出清悅泠泠的響聲;美麗的鳥(niǎo)相互和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。蟬兒長(zhǎng)久地叫個(gè)不停,猿猴長(zhǎng)時(shí)間地叫個(gè)不停。像兇猛的鳥(niǎo)飛到天上為名利極力追求高位的人,看到這些雄奇的高峰,追逐功名利祿的心也就平靜下來(lái)。那些整天忙于政務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,就會(huì)流連忘返。橫斜的樹(shù)枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時(shí)也可以見(jiàn)到陽(yáng)光。

          作品鑒賞:

          文學(xué)賞析

          本文敘述作者乘船自桐廬至富陽(yáng)途中所見(jiàn),描繪了這一段的山光水色(富春江)它創(chuàng)造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。流露出對(duì)追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達(dá)出愛(ài)慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

          全文分三段。

          首段是總寫,勾勒全景,寫出富春江山水之美。第一句“風(fēng)煙俱凈,天山共色”繪的是遠(yuǎn)景,極目遠(yuǎn)眺,風(fēng)停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪寫景色,又暗點(diǎn)愜意暢游的季節(jié)。秋天特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟江上,興致分外盎然。第二句,由遠(yuǎn)及近,由景及人,寫的是泛舟情景和暢游心情。“從流飄蕩”,既寫小舟沿江逆水而上的情態(tài),又抒寫心中隨順追趣之情。一中路美景收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進(jìn)而寫出作者游蹤,統(tǒng)觀“自富陽(yáng)至桐廬”百來(lái)里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無(wú)與倫比。

          此文不是運(yùn)用移步換景寫法,而是在總寫之后,分鏡頭逐一描繪。第二段先承上寫“異水”。前兩句寫富春江靜態(tài)美。江水色澤,青白一片,水流清澈,“千丈見(jiàn)底”!坝昔~(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙”可以看見(jiàn)魚(yú)兒在往來(lái)嬉戲,甚至連細(xì)小的石子也歷歷在目,足見(jiàn)江水的明靜和、清澈。第三句又轉(zhuǎn)寫富春江的動(dòng)態(tài)。從地理狀況看。江流自東而西,流經(jīng)之處地勢(shì)復(fù)雜,有的地段江面開(kāi)闊,水波不興,江面如鏡,幽靜明澈,有的地段狹窄,江岸陡峻,故急湍猛浪,桀驁不馴,作者運(yùn)用兩個(gè)比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿馬飛奔,真是動(dòng)人心魂,氣勢(shì)不凡。這段只用了三句十四字,或是正面描繪,或側(cè)面烘托,或設(shè)喻作譬,就把變幻多姿的景象展現(xiàn)出來(lái)。

          第三段進(jìn)而寫“奇山”。作者不是具體地描摹某山某景,而是用概括而形景的語(yǔ)言寫出那段江流險(xiǎn)峻的山勢(shì)和山中種種奇異的景物,從舟中仰視夾岸群山,無(wú)數(shù)山峰直插云天,虎虎有氣,視野從低到高,從點(diǎn)到面。“負(fù)勢(shì)競(jìng)上”,視線由低往高移動(dòng):“互相軒邈”,視線向遠(yuǎn)處發(fā)展,視線擴(kuò)展到座座高山:“爭(zhēng)高直指。千百成峰”,再?gòu)木植繑U(kuò)展到整體。“競(jìng)上”、“互相”、“爭(zhēng)高”,無(wú)生命的山,無(wú)不奮發(fā)向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫了奇特山勢(shì),作者的目光又從整體轉(zhuǎn)到細(xì)部,再次突出山之“奇”,從描寫對(duì)象看,寫了泉水、百鳥(niǎo)、鳴蟬、山猿和樹(shù)木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來(lái)寫,寫出聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥(niǎo)嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng);山蟬兒高唱,山猿長(zhǎng)啼,也無(wú)不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優(yōu)美交響樂(lè)。這一段最后珍兩句寫樹(shù)木,跟段首“皆生寒樹(shù)”照應(yīng),群峰叢樹(shù)枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺(jué),寫樹(shù)木繁茂,、虛實(shí)結(jié)合,正寫“橫柯”、“疏條”,側(cè)寫“在晝猶昏”,“有時(shí)見(jiàn)日”,運(yùn)筆手法靈活多變。這一段描寫山中景物,插入一組議論性偶句“”鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反!边@是作者觀賞美景中油然而生和聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對(duì)爭(zhēng)名逐利官場(chǎng)的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量,作者出身貧寒,為人耿直,一生較坎坷,曾遭到焚書(shū)免職處分,在其他寫景詩(shī)文中,也常流露這種不平心情緒。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實(shí)指,又是泛指。就實(shí)指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務(wù)而想飛黃騰達(dá)者,應(yīng)窺見(jiàn)面前危險(xiǎn)深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會(huì)使人流連忘返,平息功名利祿之心?傊,既寫奇景,又抒感概。

          此文詞采雋永、音節(jié)和諧的詩(shī)一般的`語(yǔ)言,洋溢著清新淡雅的詩(shī)情描寫景物特色鮮明,有明朗灑脫的畫意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。

          藝術(shù)手法

          《與朱元思書(shū)》保持了駢文的特點(diǎn),文章基本遵循駢文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量運(yùn)用對(duì)偶句, 如“泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻”、 “蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕”。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對(duì)比立意、相映成趣的表達(dá)效果,讀來(lái)朗朗上口,節(jié)奏感極強(qiáng)。但文章又有異于當(dāng)時(shí)一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現(xiàn)了可貴的突破與創(chuàng)新。其一,在四字句、六字句中運(yùn)用了“鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反”這樣的五字與四字交替運(yùn)用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語(yǔ)言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒(méi)有對(duì)偶,無(wú)異于一般散文(尤其是第一節(jié)),后半部分則基本上都是工整的對(duì)偶句,這樣駢散結(jié)合、疏密相間的安排, 使語(yǔ)言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒(méi)有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字。寫景狀物,力求準(zhǔn)確傳神,這使文章語(yǔ)言顯得清新自然,生動(dòng)流暢,在當(dāng)時(shí)以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。

          《與朱元思書(shū)》篇幅雖短,但很講究章法。文章首段以“奇山異水, 天下獨(dú)絕”八字總領(lǐng)全篇,二、三兩段分承“異水”和“奇山”兩方面,環(huán)繞“獨(dú)絕”二字展開(kāi)生發(fā)和描摹,結(jié)構(gòu)上綱舉目張,脈絡(luò)分明。 寫景順序上先“水”后“山”,由近及遠(yuǎn),逐層展開(kāi),符合“從流飄蕩”的觀景習(xí)慣,條理清楚。寫景重點(diǎn)上, 全文詳寫“山”略寫“水”;寫“水”的部分,詳寫靜態(tài)略寫動(dòng)態(tài);寫“山”的部分,詳寫動(dòng)態(tài)略寫靜態(tài)。這樣既突出景物主要特征,又顯得詳略適宜,輕重有度。

          作者簡(jiǎn)介:

          吳均(469~520年),字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁時(shí)的文學(xué)家、史學(xué)家。好學(xué)有俊才,其詩(shī)文深受沈約稱贊。其詩(shī)清新,且多為反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。其文工于寫景,詩(shī)文自成一家,常描寫山水景物,稱為“吳均體”,開(kāi)創(chuàng)一代詩(shī)風(fēng)。受梁武帝欣賞,任為奉朝請(qǐng)。著有《齊春秋》三十卷、注范曄《后漢書(shū)》九十卷等;有《吳均集》二十卷,但很可惜并未流傳下來(lái)。保留下來(lái)的作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。

          名家點(diǎn)評(píng)

          元人方回:“《與朱元思書(shū)》誠(chéng)為叔庠佳作。”

          陳平原:“‘奇山異水,天下獨(dú)絕’是作者對(duì)富陽(yáng)至桐廬間的山水景色特征性的概括。這里的山水奇異超俗,飽含著由衷地贊賞之情。那負(fù)勢(shì)競(jìng)上的寒樹(shù),那爭(zhēng)高直指的氣勢(shì),難道不是作者獨(dú)立自由的一種個(gè)性,不是勇往直前的一種氣勢(shì)?與禽鳥(niǎo)共舞,與山水同樂(lè),沉浸在這奇山異水之中,什么世間俗務(wù),什么利祿功名,剎那間便會(huì)伴著美的體驗(yàn)灰飛煙滅。

          何士光:“《與朱元思書(shū)》是一篇不可多得的寫景奇文,玄妙不可測(cè)。真可謂“云山蒼蒼,江水茫!薄I钌顬槲恼潞椭C的語(yǔ)言、優(yōu)美的意境和高潔的志趣所感染!

          熊江平:“清麗新巧,是駢文中佳作!

          文言知識(shí)

          一、通假字

          (1)“轉(zhuǎn)”通“囀”,鳥(niǎo)鳴,這里指蟬鳴。(原句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。)

          (2)“反”通“返”,返回。(原句:經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。)

          二、古今異義

         。1)許:

          古義:附在整數(shù)詞之后表示約數(shù),左右。例句:自富陽(yáng)至桐廬一百許里。

          今義:或許,應(yīng)允,贊許等。

         。2)奔:

          古義:本文是動(dòng)詞作名詞,指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。

          今義:奔跑。

         。3)窮:

          古義:不停地,窮盡。例句:蟬則千轉(zhuǎn)不窮。

          今義:貧窮。

          (4)戾:

          古義:至,到達(dá)。例句:鳶飛戾天者。

          今義:罪過(guò),乖張。

         。5)經(jīng)綸:

          古義:籌劃、治理。例句:經(jīng)綸世務(wù)者。

          今義:治理國(guó)家的抱負(fù)和才能。

         。6)窺:

          古義:看,觀察,偵查。例句:窺谷忘反。

          今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看。

          三、一詞多義

         。1)絕:

          奇山異水,天下獨(dú)絕(絕妙,極)

          猿則百叫無(wú)絕(斷,停止)

          (2)上:

          負(fù)勢(shì)競(jìng)上(向上)

          橫柯上蔽(在上面)

         。3)無(wú):

          直視無(wú)礙(沒(méi)有)

          猿則百叫無(wú)絕(不)

         。4)百:

          一百徐里(數(shù)詞,實(shí)指,一百)

          猿則百叫無(wú)絕(數(shù)詞,虛指,極言其多)

          (5)直:

          直視無(wú)礙(直接)

          爭(zhēng)高直指(筆直)

         。6)負(fù):

          負(fù)勢(shì)競(jìng)上(憑借)

          命夸娥氏二子負(fù)二山(背著)--《愚公移山》

          (7)窮:

          蟬則千轉(zhuǎn)不窮(窮盡)

          窮冬烈風(fēng)(深)--《送東陽(yáng)馬生序》

          窮則獨(dú)善其身(不得志,不顯貴)--《孟子·盡心上》

          (8)見(jiàn):

          有時(shí)見(jiàn)日(見(jiàn)到)

          才美不外見(jiàn)(通“現(xiàn)”顯現(xiàn))--《馬說(shuō)》

         。9)若:

          猛浪若奔(好像)

          未若柳絮因風(fēng)起(如)

          四、詞類活用

          風(fēng)煙俱:形容詞用作動(dòng)詞,消凈,散凈

          猛浪若:動(dòng)詞用作名詞,飛奔的馬

          負(fù)勢(shì)競(jìng)上:動(dòng)詞作狀語(yǔ),爭(zhēng)著;名詞作動(dòng)詞,向上

          互相軒邈:形容詞用作動(dòng)詞,爭(zhēng)著往高處遠(yuǎn)處伸展

          橫柯上蔽:名詞作狀語(yǔ),在上面

          皆生樹(shù):使人感到有寒意

          五、省略句

          (1)“(船)從流飄蕩,任意東西”(主語(yǔ)省略)

         。2)“急湍甚(于)箭”(省略介詞“于”)

         。3)“(高山)負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈”(省略主語(yǔ)“高山”)

          六、倒裝句

         。1)后置定語(yǔ)

          鳶飛戾天者:定語(yǔ)后置,即“飛戾天(之)鳶者”

          (2)互文。

          “奇山異水,天下獨(dú)絕”

          七、對(duì)偶句

         。1)泉水激石,泠泠作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻。

         。2)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

         。3)鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

          (4)急湍甚箭,猛浪若奔。

         。5)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

          八、運(yùn)用手法

          千丈見(jiàn)底,直視無(wú)礙 (夸張)

          急湍甚箭,猛浪若奔 (比喻)

          負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈 (擬人)

          泉水激石,泠泠作響 (對(duì)偶)

          好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻 (對(duì)偶)

          “水皆縹碧,干丈見(jiàn)底” “游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙”(正側(cè)描寫)

          “水皆縹碧,干丈見(jiàn)底” “急湍甚箭,猛浪若奔”(動(dòng)靜結(jié)合)

          泉水激石,泠泠作響(視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué))

          好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶成韻(視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué))

          夾岸高山,皆生寒樹(shù),負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰(視覺(jué))

          蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕(聽(tīng)覺(jué))

          橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日(視覺(jué))

          翻譯重點(diǎn)

         。1)急湍甚箭,猛浪若奔。

          湍急的江流比箭還快,迅猛的波浪像飛奔的馬。

         。2)負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈,爭(zhēng)高直指,千百成峰。

          山巒憑借高峻的地勢(shì)都在爭(zhēng)著向上,仿佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,(這些山)爭(zhēng)著伸得更高,筆直地向上,直插云天,形成無(wú)數(shù)山峰。

         。3)蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無(wú)絕。

          蟬長(zhǎng)久不斷地叫著,猿猴也長(zhǎng)久不停地啼著。

         。4)鳶飛戾天者,望峰息心。

          那些極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,(就)會(huì)平息熱衷于功名利祿的心。

          (5)經(jīng)綸世務(wù)者,窺谷忘反。

          那些治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。

         。6)從流飄蕩,任意東西。

          (我乘船)隨著江流飄蕩,時(shí)而向東,時(shí)而向西。

         。7)橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

          橫斜的樹(shù)枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時(shí)那樣昏暗;稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)還能見(jiàn)到陽(yáng)光。

          (8)奇山異水,天下獨(dú)絕。

          奇峭的山和奇異的水,是天下獨(dú)一無(wú)二的美景。

          中心思想

          晉南北朝時(shí),政治黑暗,社會(huì)動(dòng)亂。因而,不少知識(shí)分子寄情山水來(lái)排解心中的苦悶!杜c朱元思書(shū)》是吳均寫給他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封書(shū)信中的一個(gè)片段。本文敘述作者乘船桐廬自至富陽(yáng)途所見(jiàn),描繪了這一段的山光水色,它創(chuàng)造了一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領(lǐng)略了其間的山水之美;同時(shí)也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。表現(xiàn)了作者喜愛(ài)自然,對(duì)社會(huì)的不滿情緒。抒發(fā)了作者對(duì)政治官場(chǎng)的厭倦和對(duì)功名利祿的鄙視以及希望寄情山水的思想感情。

        【吳均《與朱元思書(shū)》原文及鑒賞】相關(guān)文章:

        吳均《與朱元思書(shū)》導(dǎo)學(xué)案05-31

        與朱元思書(shū)原文及鑒賞09-03

        吳均《與朱元思書(shū)》文言文04-02

        吳均《與朱元思書(shū)》中心思想10-15

        《與朱元思書(shū)》原文04-02

        《與朱元思書(shū)》原文與翻譯07-25

        與朱元思書(shū)原文及翻譯01-17

        與朱元思書(shū)的原文及翻譯03-21

        《與朱元思書(shū)》原文及翻譯03-20