婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《水仙子·夜雨》譯文注釋

        時(shí)間:2024-10-23 08:46:04 思穎 元曲精選 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《水仙子·夜雨》譯文注釋

          《水仙子·夜雨》此曲寫旅人的離愁別緒,情景交融,言短意長(zhǎng)。下面小編為大家整理了《水仙子·夜雨》譯文注釋,希望能幫到大家!

        《水仙子·夜雨》譯文注釋

          水仙子·夜雨

          元代:徐再思

          一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢(mèng)三更后。

          落燈花棋未收,嘆新豐逆旅淹留。

          枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。

          譯文一

          夜雨一點(diǎn)點(diǎn)淋在梧桐樹葉上,秋聲難禁,打在芭蕉上,惹人愁思不斷。半夜時(shí)分夢(mèng)里回到了故鄉(xiāng)。醒來(lái)只見燈花垂落,一盤殘棋還未收拾,可嘆啊,我孤單地留滯在新豐的旅館里?吭谡磉,十年的經(jīng)歷,遠(yuǎn)在江南的雙親,都浮上心頭。

          譯文二

          梧桐葉上的每一滴雨,都讓人感到濃濃的秋。芭蕉葉上的每一滴雨,都讓人感到深深的愁。夜里做著的歸家好夢(mèng),一直延續(xù)到三更之后。燈花敲落棋子還未收,嘆新豐孤館文士羈留。十年宦海奮斗的情景,江南家鄉(xiāng)父母的擔(dān)憂,一時(shí)間都涌上了心頭。

          注釋

          ①水仙子:曲牌名,又名凌波仙、凌波曲、湘妃怨等。句式為七七、七五七、三三四。八句四韻。

          ②“一聲梧葉一聲秋”二句:梧桐葉的落下,預(yù)示了秋天的到來(lái),雨打在芭蕉上的聲音更使人增添了一份愁悶。一點(diǎn)芭蕉:是指雨點(diǎn)打在芭蕉葉上。

         、廴鼩w夢(mèng)三更后:夜半三更夢(mèng)見回到了故鄉(xiāng),醒來(lái)時(shí)三更已過(guò)。歸夢(mèng):夢(mèng)歸故鄉(xiāng)。

         、軣艋ǎ河蜔艚Y(jié)成花形的余燼。

         、輫@新豐孤館人留:用唐代初期大臣馬周的故事。新豐:在陜西新豐鎮(zhèn)一帶。馬周年輕時(shí),生活潦倒,外出時(shí)曾宿新豐旅舍,店主人見他貧窮,供應(yīng)其他客商飯食,獨(dú)不招待他,馬周命酒一斗八升,悠然獨(dú)酌。

         、拚砩鲜晔拢航杼迫死蠲谒鱾髌妗墩碇杏洝饭适,抒發(fā)作者的辛酸遭遇。

         、叨希褐改昀系碾p親。

          賞析

          這是一首寫羈旅愁思的小令。曲作一開始就用鼎足對(duì)形式:“一聲梧葉一聲秋。一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁。三更歸夢(mèng)三更后。”既點(diǎn)明了時(shí)間、環(huán)境、又照應(yīng)了題目,更交待了此曲的感情基調(diào)。梧桐葉落,颯颯聲響,表明是深秋時(shí)節(jié);以雨打芭蕉敘出氣候,芭蕉葉大而較硬,聲音清晰而雜亂,與寂寥的旅人的愁緒自然和諧地共鳴起來(lái),仿佛打在心上,千愁萬(wàn)苦,如雨點(diǎn)密集而下,創(chuàng)造了無(wú)限凄涼的環(huán)境。作者以《夜雨》為題,通篇卻不著一個(gè)“雨”字,而是從聽覺人手,給秋以聲,給芭蕉以愁,借“雨”寫“愁”;“一聲”聲,“一點(diǎn)”點(diǎn),既形象地寫出了秋雨連綿不斷的特點(diǎn),也暗示了主人公的縷縷愁思如同這秋雨一樣無(wú)法斷絕,從而深化了曲子的意境。接著連用兩個(gè)“三更”,以點(diǎn)出“歸夢(mèng)”之難成:由于萬(wàn)千愁緒,以致夜不能寐。歸鄉(xiāng)之夢(mèng)又為作者平添了一份鄉(xiāng)愁,故“歸夢(mèng)”兩字承上啟下,既補(bǔ)敘了愁因,又為下文夢(mèng)醒的描寫作了必要的鋪墊。梧桐滴雨,雨打芭蕉,古代的文人騷客常以此描寫人生的愁苦,加之深秋夜雨,孤身一人,客居他鄉(xiāng),半夜“歸夢(mèng)”,引起人無(wú)限的愁思和惘悵。因此,作者以一個(gè)“愁”字,點(diǎn)出全曲的感情基調(diào)。

          “落燈花棋未收”,雨夜下棋,本為排遣愁悶,然而棋后懶于收撿,可見是越下越愁悶,正像李白所言“抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”。此句從視覺角度渲染鄉(xiāng)愁,化用宋代詩(shī)人趙師秀《約客》詩(shī):“有約不來(lái)過(guò)夜半,閑敲棋子落燈花!钡脑(shī)意,寫雨夜客居時(shí)的孤寂。而殘燈照空局的景象,則進(jìn)一步表現(xiàn)了深秋雨夜的凄涼和愁苦。因此,“落燈花棋未收”是由景向情過(guò)渡句,接“三更”時(shí)分,引出更深喟嘆。

          “嘆新豐逆旅淹留!贝司浣栌锰拼捡R周之典,唐人馬周未登第時(shí),曾旅宿新豐,受店主冷遇,后世借指旅愁!秷(jiān)瓠集》載徐再思“旅寄江湖十年不歸”,曾滯留北方十多年,然而仕途多艱,僅做過(guò)下等的小官。這里以馬周自況,羈旅他鄉(xiāng),飽受寂寥愁苦,然而仕進(jìn)無(wú)門,一事無(wú)成,窮途潦倒,仿佛馬周當(dāng)年為新豐客般備受冷落。而馬周窮途尚有常何引薦,自己懷才不遇,久困異鄉(xiāng),前途渺茫。而且客居地“新豐”之得名本就與鄉(xiāng)愁有關(guān),加之前句“歸夢(mèng)”的導(dǎo)誘,聯(lián)想到自己與馬周境遇迥異,是愁上添愁。一個(gè)“嘆”字,把自己羈旅異鄉(xiāng)的孤寂,懷才不遇的愁悶,盡收其中。

          “枕上十年事,江南二老憂,都到心頭!弊髡咛稍诖采希叵肫鹗陙(lái)孤身一人漂泊在外的種種往事,年邁的父母遠(yuǎn)在江南,自己不但未盡孝,反倒讓二老擔(dān)憂,如今功名也未成。孤寂、怨恨、自責(zé)、思親等種種愁苦,都凝結(jié)為“都到心頭”四字,道出了深秋夜雨時(shí)心頭愁苦的具體內(nèi)容。

          此曲采用作者慣用的重詞疊字手法,善用數(shù)詞人曲,如“一聲”、“一點(diǎn)”、“三更”、“十”、“二”等,給人以回環(huán)復(fù)沓,一詠三嘆之感。全曲情景交融,用典用對(duì),貼切自然,不愧為“情中緊語(yǔ)”。

        【《水仙子·夜雨》譯文注釋】相關(guān)文章:

        《水仙子·夜雨》原文及注釋04-24

        《夜雨寄北》注釋及譯文03-25

        《雙調(diào)·水仙子·譏時(shí)》譯文及注釋鑒賞06-12

        《水仙子·夜雨》原文及賞析04-24

        水仙子·夜雨古詩(shī)詞06-13

        《滿庭芳·水抱孤城》譯文、注釋及賞析03-25

        《清明》譯文與注釋04-04

        《師說(shuō)》譯文及注釋11-25

        《登樓》注釋、譯文02-21

        《雙調(diào)·水仙子·夜雨》原文賞析04-24