婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        圍魏救趙文言文翻譯

        時(shí)間:2022-10-13 11:55:40 文言文名篇 我要投稿

        圍魏救趙文言文翻譯

          圍魏救趙本指圍攻魏國(guó)的都城以解救趙國(guó),F(xiàn)借指用包超敵人的后方來(lái)迫使它撤兵的戰(zhàn)術(shù)。以下是圍魏救趙文言文翻譯,歡迎閱讀。

        圍魏救趙文言文翻譯

          圍魏救趙文言文翻譯1

          【原典】

          共敵不如分?jǐn)尝,敵?yáng)不如敵陰②。

          【注釋】

         、俟矓巢蝗绶?jǐn)常汗,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設(shè)法分散它而后再打。

         、跀酬(yáng)不如敵陰:敵,動(dòng)詞,攻打。句意為先打擊氣勢(shì)旺盛的敵人,不如后打擊氣勢(shì)旺盛的敵人。

          【釋義】

          進(jìn)攻兵力集中、實(shí)力強(qiáng)大的敵軍,不如使強(qiáng)大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的.強(qiáng)盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來(lái)得有效。

          【淺解】

          所謂圍魏救趙,是指當(dāng)敵人實(shí)力強(qiáng)大時(shí),要避免和強(qiáng)敵正面決戰(zhàn),應(yīng)該采取迂回戰(zhàn)術(shù),迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環(huán)節(jié)發(fā)動(dòng)攻擊,致敵于死地。

          【按語(yǔ)】

          治兵如治水:銳者避其鋒,如導(dǎo)疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當(dāng)齊救趙時(shí),孫賓謂田忌曰:“夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢(shì)禁,則自為解耳!

          【解析】

          對(duì)敵作戰(zhàn),好比治水:敵人勢(shì)頭強(qiáng)大,就要躲過(guò)沖擊,如用疏導(dǎo)之法分流。對(duì)弱小的敵人,就抓住時(shí)機(jī)消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當(dāng)齊救趙時(shí),孫子對(duì)田忌說(shuō):“想理順亂絲和結(jié)繩,只能用手指慢慢去解開(kāi),不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動(dòng)口勸說(shuō),不能動(dòng)手參加。對(duì)敵人,應(yīng)避實(shí)就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解!

          【故事】

          公元前354年,趙國(guó)進(jìn)攻衛(wèi)國(guó),迫使衛(wèi)國(guó)屈服于它。衛(wèi)國(guó)原來(lái)是入朝魏國(guó)的,現(xiàn)在改向親附趙國(guó),魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國(guó)。不到一年時(shí)間,龐涓便攻到了趙國(guó)的國(guó)都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國(guó)國(guó)君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國(guó)求救(此時(shí),趙國(guó)與齊國(guó)結(jié)盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計(jì),要軍中最不會(huì)打仗的齊城、高唐佯攻魏國(guó)的軍事要地——襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。

          文言文翻譯技巧

          文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言。對(duì)于文言文翻譯,很多同學(xué)覺(jué)得比較難以琢磨。

          保留法。即文言文中的專(zhuān)有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書(shū)名,等等,不必翻譯。

          例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。(《崤之戰(zhàn)》)

          譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而凱旋。

          加字法。即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語(yǔ)。

          例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨(dú))弱(小),躬親撫養(yǎng)。

          解釋法。即對(duì)某個(gè)詞怎么解釋就怎么翻譯。

          例如:而世之奇?zhèn)、?珍貴)怪、非常之觀(景象),常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)(《游褒禪山記》)

          轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣的詞語(yǔ)來(lái)表述用了某種修辭格的詞語(yǔ)。

          例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為做官的人)

          例二:天下云(比喻用法,譯為像云一樣地)集響應(yīng),贏糧而景(通影,比喻用法,譯為像影子一樣地)從。(《過(guò)秦論》)

          例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的功績(jī)),贏得倉(cāng)皇北顧。(《永遇樂(lè)京口北顧亭懷古》)

          改寫(xiě)法。即將文言文中習(xí)慣用語(yǔ)改譯為現(xiàn)代說(shuō)法。

          例如:又囑學(xué)使俾入邑庠(縣學(xué))。

          又如下車(chē)視事乞骸骨等等,就得按現(xiàn)在的說(shuō)法翻譯,官吏剛到任任職告老離職還鄉(xiāng)

          補(bǔ)充法。即先補(bǔ)上文言句中省略成分,然后再翻譯。

          例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《崤之戰(zhàn)》)

          調(diào)序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、狀語(yǔ)后置句)譯成非倒裝句。

          例一:古之人不余欺也。(蘇軾《石鐘山記》)。譯為:古代的人沒(méi)有欺騙我呀。

          例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說(shuō)》)。

          譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來(lái)比我早,我跟從他并且拜他為師。

          凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡(jiǎn)筆。

          例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過(guò)秦論》)。

          可譯為:秦國(guó)有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。

          圍魏救趙文言文翻譯2

          本指圍攻魏國(guó)的都城以解救趙國(guó),F(xiàn)借指用包超敵人的后方來(lái)迫使它撤兵的戰(zhàn)術(shù)。

          【原典】

          共敵不如分?jǐn)尝,敵?yáng)不如敵陰②。

          【注釋】

         、俟矓巢蝗绶?jǐn)常汗,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設(shè)法分散它而后再打。

         、跀酬(yáng)不如敵陰:敵,動(dòng)詞,攻打。句意為先打擊氣勢(shì)旺盛的敵人,不如后打擊氣勢(shì)旺盛的敵人。

          【釋義】

          進(jìn)攻兵力集中、實(shí)力強(qiáng)大的敵軍,不如使強(qiáng)大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的強(qiáng)盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來(lái)得有效。

          【淺解】

          所謂圍魏救趙,是指當(dāng)敵人實(shí)力強(qiáng)大時(shí),要避免和強(qiáng)敵正面決戰(zhàn),應(yīng)該采取迂回戰(zhàn)術(shù),迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環(huán)節(jié)發(fā)動(dòng)攻擊,致敵于死地。

          【按語(yǔ)】

          治兵如治水:銳者避其鋒,如導(dǎo)疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當(dāng)齊救趙時(shí),孫賓謂田忌曰:夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢(shì)禁,則自為解耳。

          【解析】

          對(duì)敵作戰(zhàn),好比治水:敵人勢(shì)頭強(qiáng)大,就要躲過(guò)沖擊,如用疏導(dǎo)之法分流。對(duì)弱小的敵人,就抓住時(shí)機(jī)消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當(dāng)齊救趙時(shí),孫子對(duì)田忌說(shuō):想理順亂絲和結(jié)繩,只能用手指慢慢去解開(kāi),不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動(dòng)口勸說(shuō),不能動(dòng)手參加。對(duì)敵人,應(yīng)避實(shí)就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解。

          【故事】

          公元前354年,趙國(guó)進(jìn)攻衛(wèi)國(guó),迫使衛(wèi)國(guó)屈服于它。衛(wèi)國(guó)原來(lái)是入朝魏國(guó)的,現(xiàn)在改向親附趙國(guó),魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國(guó)。不到一年時(shí)間,龐涓便攻到了趙國(guó)的國(guó)都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國(guó)國(guó)君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國(guó)求救(此時(shí),趙國(guó)與齊國(guó)結(jié)盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計(jì),要軍中最不會(huì)打仗的齊城、高唐佯攻魏國(guó)的軍事要地襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。

          圍魏救趙文言文翻譯3

          【典故】《史記·孫子吳起列傳》

          【解釋】原指戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊軍用圍攻魏國(guó)的方法,迫使魏國(guó)撤回攻趙部隊(duì)而使趙國(guó)得救。后指襲擊敵人后方的據(jù)點(diǎn)以迫使進(jìn)攻之?dāng)吵吠说膽?zhàn)術(shù)。

          【用法】作謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于軍事

          【結(jié)構(gòu)】連動(dòng)式

          【近義詞】聲東擊西

          【相反詞】圍城打援

          【同韻詞】岸然道貌、老羆當(dāng)?shù)、清灰冷灶、公諸同好、萬(wàn)應(yīng)靈藥、投其所好、求之有道、死搬硬套、恐傷雅道、經(jīng)邦論道、......

          【年代】古代

          【燈謎】孫臏救邯鄲

          【邂逅語(yǔ)】孫臏救邯鄲

          【成語(yǔ)故事】戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,魏惠王派大將龐涓進(jìn)攻趙國(guó),圍住趙都城邯鄲。趙成侯知道難以抵擋,就把中山獻(xiàn)給齊國(guó)。齊王派大將田忌、軍師孫臏興兵救趙。孫臏揚(yáng)言要進(jìn)攻魏國(guó)襄陵,龐涓中計(jì)回兵救襄陵中了孫臏的伏擊,解了趙國(guó)之危

          【成語(yǔ)舉例】倘用圍魏救趙之計(jì),且不來(lái)解此處之危,反去取我梁山大寨,如之奈何!明·施耐庵《水滸全傳》第六十四回

        【圍魏救趙文言文翻譯】相關(guān)文章:

        圍魏救趙04-22

        圍魏救趙成語(yǔ)05-19

        圍魏救趙的典故05-01

        圍魏救趙的成語(yǔ)典故12-23

        圍魏救趙成語(yǔ)的解釋01-08

        圍魏救趙的成語(yǔ)解釋01-11

        經(jīng)典歷史典故:圍魏救趙04-17

        圍魏救趙成語(yǔ)解釋08-19

        文言文翻譯03-31