婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        白毛女文言文翻譯

        時(shí)間:2024-05-20 19:22:57 林強(qiáng) 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        白毛女文言文翻譯

          白毛女起源于晉察冀邊區(qū)白毛仙姑的民間傳說(shuō)故事中的主人公“喜兒”,其因飽受舊社會(huì)的迫害而成為少白頭,顧名思義被稱作“白毛女”。以下是小編整理的白毛女文言文翻譯,歡迎閱讀!

        白毛女文言文翻譯

          【原文】

          白毛女

          未知

          佃戶楊白勞,早失偶,育有一女,名曰喜兒,許配同村大春。地主黃世仁,為富不仁,以田賦相逼。楊號(hào)呼無(wú)路,遂自盡。喜兒頓陷虎口,為黃所污。既而黃又欲售之。喜兒無(wú)奈,遂中夜脫逃,走深山而匿,擷果自食。為延生報(bào)仇,潛入古寺,攫供品以啖,人皆以為鬼魅。

          后義軍至,為大春截獲。大春熟視,乃喜兒也。喜兒自述坎坷,二人不勝唏噓。此正可謂:漫漫長(zhǎng)夜見(jiàn)旭日,地覆天翻人間易。自此世上無(wú)苛政,豺狼虎豹成灰燼。

          【譯文】

          有個(gè)佃農(nóng)名叫楊白勞,早年失偶,養(yǎng)育了一個(gè)女兒,名字叫做喜兒,許配給了住同一個(gè)村子里的名叫大春的青年。(村里有個(gè))地主叫黃世仁,(此人)為富不仁,逼(楊白勞)交租,楊白勞呼喊求助無(wú)路可走,于是自殺而死。喜兒立刻陷入虎口,被黃世仁所奸污了。接著黃世仁又想把喜兒賣掉。喜兒沒(méi)有辦法,就在半夜里逃跑了,跑到深山然后躲藏起來(lái),采摘野果吃。為了報(bào)仇而生存,偷偷進(jìn)入古寺,抓人們供給菩薩的供品吃,人們都以為她是鬼。

          后來(lái)解放軍到來(lái),(喜兒)被大春抓住了。大春仔細(xì)看看,正是喜兒。∠矁鹤约赫f(shuō)出了(她)的坎坷經(jīng)歷,兩個(gè)人不由得感慨起來(lái)。這正是:漫漫長(zhǎng)夜后終于看見(jiàn)日出了,地覆天翻(的革命)讓勞動(dòng)人民都當(dāng)家作主人了。從此世界上沒(méi)有殘酷的政令,豺狼虎豹般的壓迫者都被人民燒成灰燼(打倒了)。

          【字詞解釋】

          失:失去

          為:做

          以:用

          相:動(dòng)作由一方來(lái)而有一定對(duì)象的

          為:被

          既而:不久

          售:賣

          走:跑

          匿:藏

          擷:采摘

          啖:吃

          魅:傳說(shuō)中的鬼怪

          乃:是

          易:改

          自此:從此

          茍政:殘酷的政令

          自盡:自殺

          熟視:仔細(xì)看

          坎坷:不幸的經(jīng)歷

          義軍:指解放軍

          唏噓:感慨的樣子

          創(chuàng)作背景

          白毛女的故事最早來(lái)自民間傳說(shuō),主要來(lái)源于晉察冀抗日民主根據(jù)地第三分區(qū)西部山區(qū)。李成瑞曾回憶說(shuō)家鄉(xiāng)河北有“白毛仙姑”的民間傳說(shuō):每年三月春暖花開(kāi)之時(shí),家鄉(xiāng)淑閭村的鄉(xiāng)親們便會(huì)去附近的青虛山廟會(huì)燒香拜佛。因?yàn)橛腥丝吹缴缴嫌袀(gè)“白毛仙姑”,每天晚上會(huì)來(lái)廟里偷吃供品。她一旦發(fā)現(xiàn)有人出現(xiàn)時(shí),便像一陣風(fēng)似的不見(jiàn)了。后來(lái),人們又說(shuō)那白毛女原來(lái)是一個(gè)受惡霸地主欺辱而逃進(jìn)深山的農(nóng)家女,長(zhǎng)期沒(méi)有鹽吃導(dǎo)致頭發(fā)全白。這是原始故事。作家周而復(fù)、劇作家任萍、歌劇《白毛女》導(dǎo)演之一的王濱、電影《白毛女》編劇之一的楊潤(rùn)身等人后來(lái)也都談到過(guò)當(dāng)時(shí)存在不同版本的“白毛仙姑”故事。通過(guò)他們講述的故事,可概括出民間“白毛仙姑”傳說(shuō)的一些共同特征:一是“白毛仙姑”的故事在多個(gè)地方流傳;二是這些傳說(shuō)反映出地主欺辱農(nóng)家女在當(dāng)時(shí)頗為普遍;三是農(nóng)家女不堪忍受地主壓迫,但無(wú)處可去,只好逃往深山;四是“白毛仙姑”由于常年吃不到帶鹽的食物,所以頭發(fā)全部變白。

          由于這個(gè)故事在多地流傳,所以它具有一定的普遍性,成為認(rèn)識(shí)當(dāng)時(shí)社會(huì)的一個(gè)切入點(diǎn)。作為《晉察冀日?qǐng)?bào)》的記者,李滿天(筆名林漫)敏銳地意識(shí)到這個(gè)故事的重要性。1942年5月,毛澤東《在延安文藝座談會(huì)上的講話》明確提出文藝為工農(nóng)兵服務(wù),文藝有了新的方向。于是,李滿天采訪傳播這些故事的人,寫(xiě)成了報(bào)告文學(xué),之后又深入晉察冀抗日民主根據(jù)地山區(qū)采訪了更多人,寫(xiě)出了一篇一萬(wàn)多字的短篇小說(shuō)《白毛女人》。李滿天根據(jù)自己的理解,重新提煉了主題,加入了八路軍這一集體形象。在長(zhǎng)期的采訪和寫(xiě)作中,他認(rèn)識(shí)到這個(gè)故事和人物的典型特征及其反映的時(shí)代精神,是當(dāng)時(shí)革命斗爭(zhēng)所需要的,很好地體現(xiàn)了中國(guó)共產(chǎn)黨的文藝方針,得有更好的傳播,方可發(fā)揮更大的作用,所以他于1944年秋天請(qǐng)去延安的交通員把小說(shuō)帶給周揚(yáng)。周揚(yáng)看過(guò)后,立刻感受到了作者想要表達(dá)的主題內(nèi)涵,并有了進(jìn)一步的思考。

          當(dāng)時(shí),周揚(yáng)正在為中國(guó)共產(chǎn)黨第七次全國(guó)代表大會(huì)準(zhǔn)備獻(xiàn)禮節(jié)目。他決定將這部作品改編為歌劇,重新凝練主題內(nèi)涵,進(jìn)一步塑造人物形象,以此激發(fā)廣大工農(nóng)兵的情感。于是,1945年,由賀敬之、丁毅執(zhí)筆,匯集集體智慧創(chuàng)作出歌劇《白毛女》。在具體的創(chuàng)作中,創(chuàng)作集體各有分工,充分發(fā)揮每個(gè)人的特長(zhǎng)。在張庚的領(lǐng)導(dǎo)下,劇組采取流水作業(yè)的方式,即賀敬之寫(xiě)完一場(chǎng)后,作曲者就譜曲,由張庚、王濱審定,交丁毅刻寫(xiě)蠟紙印出,再由導(dǎo)演和演員試排,每幕完后總排,請(qǐng)延安魯迅藝術(shù)學(xué)院師生、干部群眾和橋兒溝老鄉(xiāng)觀看并評(píng)論,邊寫(xiě)作邊排演邊修改。歌劇《白毛女》在延安多次上演,廣受歡迎。隨著群眾的熱烈關(guān)注與反饋,歌劇《白毛女》劇本歷經(jīng)多次修改。最終,1952年人民文學(xué)出版社出版《白毛女》,此書(shū)被列入“中國(guó)人民文藝叢書(shū)”。該版本成為此后供文學(xué)欣賞和舞臺(tái)演出《白毛女》的定本和保留本。歌劇《白毛女》在保留小說(shuō)《白毛女人》主要情節(jié)的基礎(chǔ)上進(jìn)行了修改,這些修改均與凝練主題有關(guān),以便更好地表達(dá)時(shí)代精神,激發(fā)人們的斗爭(zhēng)精神。

        【白毛女文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文翻譯01-13

        文言文翻譯06-02

        文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

        《刻舟求劍》文言文翻譯12-01

        杯弓蛇影的文言文及翻譯05-26

        山峽文言文翻譯10-02

        《鄭和》文言文翻譯08-03

        岳飛文言文翻譯10-13

        群空冀北文言文翻譯05-13