婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        活見鬼文言文及翻譯

        時(shí)間:2021-04-01 16:27:45 文言文名篇 我要投稿

        活見鬼文言文及翻譯

          干什么事都不能疑神疑鬼,要相信科學(xué),破除迷信。以下小編為你整理了活見鬼文言文翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。

        活見鬼文言文及翻譯

          一、原文

          有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見一人立檐下,即投傘下同行。久之,不語,疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門,告以遇鬼。俄頃,復(fù)見一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號(hào)呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺大笑。

          二、譯文

          有一個(gè)人赴宴后深夜回家,正趕上天下大雨,就撐起傘來遮雨。看見一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑過來一下子鉆到了自己的傘下,和自己一塊走起來。

          走了好一陣,那人也不說話。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒碰著,更加害怕,于是用力把那個(gè)人擠下橋去,撒腿就跑。

          這時(shí)正是做糕的`人清早起來的時(shí)候。他趕緊跑到糕點(diǎn)鋪門口,告訴大家自己遇見鬼了。不一會(huì)兒,又見一個(gè)人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來,大喊著“有鬼”,也跑進(jìn)做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺大笑起來。

          三、解釋

          1、赴飲:去參加宴會(huì)

          2、值大雨:遇到大雨

          3、蓋:古時(shí)把傘叫蓋

          4、蔽:遮蓋

          5、投:跑到,跳進(jìn)去

          6、撩【liáo】撩撥

          7、偶不相值:正巧沒有碰著。

          8、愈益恐:更加害怕

          9、炊糕者:做糕點(diǎn)的人。

          10、亟:急迫的

          11、俄 頃:不一會(huì)兒。

          12、踉蹌:走路不穩(wěn)

          13、愕然:吃驚的樣子

        【活見鬼文言文及翻譯】相關(guān)文章:

        活見鬼文言文翻譯01-20

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28

        刻舟求劍文言文翻譯11-28

        南轅北轍文言文翻譯11-28

        于園文言文翻譯11-28

        活版文言文翻譯11-17