項(xiàng)羽戰(zhàn)秦軍文言文翻譯
項(xiàng)羽是楚國(guó)名將項(xiàng)燕之孫,軍事家,中國(guó)軍事思想“兵形勢(shì)”的代表人物,也是以個(gè)人武力出眾而聞名的武將。下面是小編為大家收集的關(guān)于項(xiàng)羽戰(zhàn)秦軍文言文翻譯,歡迎大家閱讀參考!
項(xiàng)羽戰(zhàn)秦軍文言文原文
項(xiàng)羽,名,字羽毛,秦末人。秦起軍樂,著名的軍事家。
是故楚項(xiàng)羽下相人,項(xiàng)氏世世為楚將,邑于此地,是故姓項(xiàng)。項(xiàng)羽為楚將項(xiàng)燕之祖,為秦將王翦殺。其叔父曰梁。
秦之末年,陳勝、吳廣發(fā)起,天下響應(yīng)。項(xiàng)梁、項(xiàng)亦于會(huì)稽發(fā)起,立戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚懷王之孫熊心為新之王,以楚之名為滅秦之。
項(xiàng)梁領(lǐng)義軍得了一口謂秦戰(zhàn)陣之勝,梁始驕。秦將章邯得援,實(shí)力大增,其將秦軍于項(xiàng)梁軍發(fā)卒攻,破項(xiàng)梁軍,將項(xiàng)梁殺。既而,章邯轉(zhuǎn)攻趙,圍趙之鉅鹿。
項(xiàng)梁死后,懷王整軍,以宋義為上將軍,項(xiàng)羽為次將,令其將兵救被秦兵圍之趙。
宋義與項(xiàng)羽率軍往趙,途中,義不欲即往救趙,欲待趙與秦相耗到時(shí)時(shí)復(fù)向秦軍攻,乃命兵止,連次之日。項(xiàng)王與宋義于攻策上生歧,以為宜速擊之,救援趙國(guó)。項(xiàng)羽謂宋義以私廢公,謂義起也不滿,將宋義斬,然后使向王狀,楚懷王使項(xiàng)羽為上將軍。
項(xiàng)羽為上將軍,,即遣部將當(dāng)陽(yáng)君、蒲將軍將萬渡河,救趙之巨鹿地。楚軍既渡,與秦戰(zhàn),獲小勝。若將向項(xiàng)羽請(qǐng)?jiān)霰S谑,?xiàng)羽率眾渡。既渡,項(xiàng)王命將渡船盡沉,以釜炊具悉碎,將上之屋盡焚。項(xiàng)王命三軍只將三日糧,以示與秦軍之心。楚軍至鉅鹿時(shí),諸侯之師已先至。諸侯軍于鉅鹿城下扎下十?dāng)?shù)個(gè)營(yíng)寨,而莫敢出兵伐秦。項(xiàng)王命楚攻鉅鹿。楚與秦戰(zhàn)時(shí),諸將皆從壁上觀。楚戰(zhàn)士勇無比,呼與之搏,無不以一當(dāng)十。楚兵呼聲動(dòng)天地之,諸軍聞之駭。楚與秦將王離帥之軍前后交戰(zhàn)九次,大破秦,殺秦將蘇角,虜秦將王離,逼涉間死。楚勝秦之后,項(xiàng)羽召見諸侯將,此將入楚軍營(yíng)轅門時(shí),個(gè)個(gè)拜伏于地,不敢仰視,以膝跪行。諸將皆愿從羽之主,自此,項(xiàng)王為諸侯之上將,率諸侯與秦戰(zhàn)。
項(xiàng)梁率之楚為秦將章邯敗,他之楚軍將士謂秦生矣必以其畏懼。項(xiàng)羽楚救趙,將戰(zhàn)章邯帥之力較前更為強(qiáng)秦之兵。何以除楚眾謂其怯,是在項(xiàng)前之一難。項(xiàng)羽率楚軍渡河后,令將渡船盡沉,以釜炊具悉碎,將上之屋盡焚,三軍將士但欲三日糧。項(xiàng)羽此,是自絕,楚軍一敗,必將萬劫不復(fù)。項(xiàng)王所用之曰“陷之死地而后生”之策。于人也,莫若死尤可懼之事矣,以一人置一死之地,此人必竭力使自離此地。項(xiàng)羽將楚軍于背水而戰(zhàn)之“死地”,即欲使三軍之士在生意之激下盡棄懼心(以此時(shí)恐已無用矣。,與秦戰(zhàn)斗。項(xiàng)羽“舟”之計(jì)果行,楚軍于與秦之中甚勇,九戰(zhàn)九捷,大破秦軍,秦對(duì)趙圍解矣
項(xiàng)羽戰(zhàn)秦軍文言文翻譯
項(xiàng)羽,名籍,字羽,秦朝末年人。秦末反秦起義軍領(lǐng)袖,著名的軍事家。
項(xiàng)羽是原楚國(guó)下相人,項(xiàng)家世世代代在楚國(guó)軍`隊(duì)擔(dān)任將領(lǐng),封邑在項(xiàng)地,所以姓項(xiàng)。項(xiàng)羽的祖父是楚國(guó)將領(lǐng),被秦國(guó)將領(lǐng)殺死。項(xiàng)羽的小叔父名叫。
秦朝末年,吳廣發(fā)動(dòng)反秦起義,天下紛紛響應(yīng)。和項(xiàng)羽也在發(fā)動(dòng)反秦起義,擁立的孫子熊心為新的,以楚國(guó)的名義進(jìn)行推翻秦朝的戰(zhàn)斗。
領(lǐng)導(dǎo)起義軍取得了一系列對(duì)秦戰(zhàn)斗的勝利,項(xiàng)梁開始驕傲起來。秦將章邯得到增援,實(shí)力大增,他率領(lǐng)對(duì)項(xiàng)梁的軍`隊(duì)發(fā)動(dòng)突然進(jìn)攻,大敗項(xiàng)梁的軍`隊(duì),將項(xiàng)梁殺死。隨后,章邯轉(zhuǎn)而攻擊趙國(guó),包圍了趙國(guó)的巨鹿。
項(xiàng)梁戰(zhàn)死后,熊心整頓軍`隊(duì),任命為,項(xiàng)羽為次將軍,命令他們率領(lǐng)軍`隊(duì)救援被圍困的趙國(guó)。
和項(xiàng)羽率領(lǐng)楚軍前往趙國(guó),途中,不想立即去救援趙國(guó),想等趙國(guó)和彼此消耗到一定程度時(shí)再向秦軍發(fā)起進(jìn)攻,于是命令部`隊(duì)停下,一連駐留了多日。項(xiàng)羽與宋義在進(jìn)攻策略上產(chǎn)生了分歧,他認(rèn)為應(yīng)當(dāng)迅速攻擊秦軍,救援趙國(guó)。項(xiàng)羽認(rèn)為宋義因私廢公,對(duì)宋義產(chǎn)生了不滿,將宋義斬殺,然后派人向楚懷王說明情況,楚懷王便任命項(xiàng)羽為。
項(xiàng)羽擔(dān)任后,立即派遣部將當(dāng)陽(yáng)君和蒲將軍率領(lǐng)兩萬人馬渡過漳河,去援救趙國(guó)的巨鹿地區(qū)。楚軍渡河后,與秦軍交戰(zhàn),獲得小勝。前線將領(lǐng)向項(xiàng)羽請(qǐng)求增加援兵。于是,項(xiàng)羽率領(lǐng)全軍將士渡過漳河。渡河后,項(xiàng)羽命令將渡船全部沉入水中,將飯鍋等炊具全部砸碎,將岸邊的屋舍全部燒毀。項(xiàng)羽命令全軍將士只準(zhǔn)備三天的干糧,以此表示與秦軍決一死戰(zhàn)的決心。楚軍到達(dá)巨鹿時(shí),各諸侯國(guó)的軍`隊(duì)已先期到達(dá)。諸侯援軍在巨鹿城下扎下十多個(gè)營(yíng)寨,但誰(shuí)也不敢出兵攻打秦軍。項(xiàng)羽命令楚軍猛攻巨鹿。楚軍與秦軍交戰(zhàn)時(shí),諸侯軍`隊(duì)的將領(lǐng)們都在壁壘上觀望。楚軍戰(zhàn)士英勇無比,大聲呼喊著與秦軍搏殺,無不以一當(dāng)十。楚軍的呼喊聲震天動(dòng)地,諸侯軍聽了驚恐萬分。楚軍與秦將王離率領(lǐng)的秦軍先后交戰(zhàn)九次,大破秦軍,殺死秦將蘇角,俘虜秦將王離,逼迫秦將涉間自殺。楚軍戰(zhàn)勝秦軍之后,項(xiàng)羽召見諸侯軍將領(lǐng),這些將領(lǐng)們進(jìn)入楚軍軍營(yíng)轅門時(shí),個(gè)個(gè)跪倒在地,不敢仰視,用膝蓋跪地行進(jìn)。諸侯將領(lǐng)都愿意服從項(xiàng)羽的領(lǐng)導(dǎo),從此,項(xiàng)羽成為諸侯聯(lián)軍的上將軍,率領(lǐng)諸侯聯(lián)軍與秦軍作戰(zhàn)。
項(xiàng)梁率領(lǐng)的楚軍被秦將章邯打敗后,其他的楚軍將士對(duì)秦軍產(chǎn)生了一定的畏懼心理。項(xiàng)羽率領(lǐng)楚軍救援趙國(guó),將迎戰(zhàn)章邯率領(lǐng)的實(shí)力較以前更為強(qiáng)大的秦軍。如何消除楚軍將士對(duì)秦軍的畏懼心理,是擺在項(xiàng)羽面前的一道難題。項(xiàng)羽率領(lǐng)楚軍渡過漳河后,命令將渡船全部沉入水中,將飯鍋等炊具全部砸碎,將岸邊的`屋舍全部燒毀,全軍將士只準(zhǔn)備三天的干糧。項(xiàng)羽這樣做,等于是自絕后路,楚軍一旦失敗,必將萬劫不復(fù)。項(xiàng)羽所采用的是“置之死地而后生”的策略。對(duì)于個(gè)人而言,沒有比死亡更令人恐懼的事情了,把一個(gè)人放到一個(gè)必死的境地,這個(gè)人一定會(huì)竭盡心力使自己脫離這個(gè)境地。項(xiàng)羽將楚軍全軍放到背水而戰(zhàn)的“死地”,就是想讓全軍將士在求生意念的激發(fā)下徹底丟掉恐懼心理(因?yàn)榇藭r(shí)恐懼已經(jīng)沒有任何用處了),與秦軍進(jìn)行拼死戰(zhàn)斗。項(xiàng)羽“破釜沉舟”的計(jì)策果然奏效,楚軍在與秦軍的戰(zhàn)斗中無比英勇,九戰(zhàn)九捷,大勝秦軍,解除了秦軍對(duì)趙國(guó)的圍困。
【項(xiàng)羽戰(zhàn)秦軍文言文翻譯】相關(guān)文章:
項(xiàng)羽坑殺二十萬秦軍03-30
項(xiàng)羽本紀(jì)文言文翻譯04-01
項(xiàng)羽之死文言文翻譯04-01
《項(xiàng)羽之死》文言文翻譯01-29
《項(xiàng)羽之死》文言文及翻譯02-01
風(fēng)戰(zhàn)文言文的翻譯03-31