《原道》的文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編為大家收集的《原道》的文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《原道》的文言文翻譯 1
原文
原道
唐代:韓愈
博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道,足乎己無(wú)待于外之謂德。仁與義為定名,道與德為虛位。故道有君子小人,而德有兇有吉。老子之小仁義,非毀之也,其見(jiàn)者小也。坐井而觀天,曰天小者,非天小也。彼以煦煦為仁,孑孑為義,其小之也則宜。其所謂道,道其所道,非吾所謂道也。其所謂德,德其所德,非吾所謂德也。凡吾所謂道德云者,合仁與義言之也,天下之公言也。老子之所謂道德云者,去仁與義言之也,一人之私言也。
周道衰,孔子沒(méi),火于秦,黃老于漢,佛于晉、魏、梁、隋之間。其言道德仁義者,不入于楊,則歸于墨;不入于老,則歸于佛。入于彼,必出于此。入者主之,出者奴之;入者附之,出者污之。噫!后之人其欲聞仁義道德之說(shuō),孰從而聽(tīng)之?老者曰:“孔子,吾師之弟子也!狈鹫咴唬骸翱鬃樱釒熤茏右!睘榭鬃诱,習(xí)聞其說(shuō),樂(lè)其誕而自小也,亦曰“吾師亦嘗師之”云爾。不惟舉之于口,而又筆之于其書(shū)。噫!后之人雖欲聞仁義道德之說(shuō),其孰從而求之?
甚矣,人之好怪也,不求其端,不訊其末,惟怪之欲聞。古之為民者四,今之為民者六。古之教者處其一,今之教者處其三。農(nóng)之家一,而食粟之家六。工之家一,而用器之家六。賈之家一,而資焉之家六,奈之何民不窮且盜也?
古之時(shí),人之害多矣。有圣人者立,然后教之以相生相養(yǎng)之道。為之君,為之師。驅(qū)其蟲(chóng)蛇禽獸,而處之中土。寒然后為之衣,饑然后為之食。木處而顛,土處而病也,然后為之宮室。為之工以贍其器用,為之賈以通其有無(wú),為之醫(yī)藥以濟(jì)其夭死,為之葬埋祭祀以長(zhǎng)其恩愛(ài),為之禮以次其先后,為之樂(lè)以宣其湮郁,為之政以率其怠倦,為之刑以鋤其強(qiáng)梗。相欺也,為之符、璽、斗斛、權(quán)衡以信之。相奪也,為之城郭甲兵以守之。害至而為之備,患生而為之防。今其言曰:“圣人不死,大盜不止。剖斗折衡,而民不爭(zhēng)!眴韬!其亦不思而已矣。如古之無(wú)圣人,人之類(lèi)滅久矣,何也?無(wú)羽毛鱗介以居寒熱也,無(wú)爪牙以爭(zhēng)食也。
是故君者,出令者也;臣者,行君之令而致之民者也;民者,出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上者也。君不出令,則失其所以為君;臣不行君之令而致之民,則失其所以為臣;民不出粟米麻絲,作器皿,通貨財(cái),以事其上,則誅。今其法曰,必棄而君臣,去而父子,禁而相生相養(yǎng)之道,以求其所謂清凈寂滅者,嗚呼!其亦幸而出于三代之后,不見(jiàn)黜于禹、湯、文、武、周公、孔子也。其亦不幸而不出于三代之前,不見(jiàn)正于禹、湯、文、武、周公、孔子也。
帝之與王,其號(hào)雖殊,其所以為圣一也。夏葛而冬裘,渴飲而饑食,其事雖殊,其所以為智一也。今其言曰:“曷不為太古之無(wú)事”?”是亦責(zé)冬之裘者曰:“曷不為葛之之易也?”責(zé)饑之食者曰:“曷不為飲之之易也?”傳曰:“古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意!比粍t古之所謂正心而誠(chéng)意者,將以有為也。今也欲治其心而外天下國(guó)家,滅其天常,子焉而不父其父,臣焉而不君其君,民焉而不事其事?鬃又鳌洞呵铩芬玻T侯用夷禮則夷之,進(jìn)于中國(guó)則中國(guó)之。經(jīng)曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡!薄对(shī)》曰:戎狄是膺,荊舒是懲”今也舉夷狄之法,而加之先王之教之上,幾何其不胥而為夷也?
夫所謂先王之教者,何也?博愛(ài)之謂仁,行而宜之之謂義,由是而之焉之謂道。足乎己無(wú)待于外之謂德。其文:《詩(shī)》、《書(shū)》、《易》、《春秋》;其法:禮、樂(lè)、刑、政;其民:士、農(nóng)、工、賈;其位:君臣、父子、師友、賓主、昆弟、夫婦;其服:麻、絲;其居:宮、室;其食:粟米、果蔬、魚(yú)肉。其為道易明,而其為教易行也。是故以之為己,則順而祥;以之為人,則愛(ài)而公;以之為心,則和而平;以之為天下國(guó)家,無(wú)所處而不當(dāng)。是故生則得其情,死則盡其常。效焉而天神假,廟焉而人鬼饗。曰:“斯道也,何道也?”曰:“斯吾所謂道也,非向所謂老與佛之道也。堯以是傳之舜,舜以是傳之禹,禹以是傳之湯,湯以是傳之文、武、周公,文、武、周公傳之孔子,孔子傳之孟軻,軻之死,不得其傳焉。荀與揚(yáng)也,擇焉而不精,語(yǔ)焉而不詳。由周公而上,上而為君,故其事行。由周公而下,下而為臣,故其說(shuō)長(zhǎng)。然則如之何而可也?曰:“不塞不流,不止不行。人其人,火其書(shū),廬其居。明先王之道以道之,鰥寡孤獨(dú)廢疾者有養(yǎng)也。其亦庶乎其可也!”
譯文
博愛(ài)叫做“仁”,恰當(dāng)?shù)厝?shí)現(xiàn)“仁”就是“義”,沿著“仁義”之路前進(jìn)便為“道”,使自己具備完美的修養(yǎng),而不去依靠外界的力量就是“德”。仁和義是意義確定的名詞,道和德是意義不確定的名詞,所以道有君子之道和小人之道,而德有吉德和兇德。老子輕視仁義,并不是詆毀仁義,而是由于他的觀念狹小,好比坐在里井看天的人,說(shuō)天很小,其實(shí)天并不小。老子把小恩小惠認(rèn)為仁,把謹(jǐn)小慎微認(rèn)為義,他輕視仁義就是很自然的了,老子所說(shuō)的道,是把他觀念里的道當(dāng)作道,不是我所說(shuō)的道。他所說(shuō)的德,是把他觀念里的德當(dāng)作德,不是我所說(shuō)的德。凡是我所說(shuō)的道德,都是結(jié)合仁和義說(shuō)的,是天下的公論。老子所說(shuō)的道德,是拋開(kāi)了仁和義說(shuō)的,只是他一個(gè)人的說(shuō)法。
自從周道衰落,孔子去世以后,秦始皇焚燒詩(shī)書(shū),黃老學(xué)說(shuō)盛行于漢代,佛教盛行于晉、魏、梁、隋之間。那時(shí)談?wù)摰赖氯柿x的人,不歸入楊朱學(xué)派,就歸入墨翟學(xué)派;不歸入道學(xué),就歸入佛學(xué)。歸入了那一家,必然輕視另外一家。尊崇所歸入的學(xué)派,就貶低所反對(duì)的學(xué)派;依附歸入的學(xué)派,就污蔑反對(duì)的學(xué)派。唉!后世的人想知道仁義道德的學(xué)說(shuō),到底聽(tīng)從誰(shuí)的呢?道家說(shuō):“孔子是我們老師的學(xué)生。”佛家也說(shuō):“孔子是我們老師的學(xué)生!毖芯靠讓W(xué)的人,聽(tīng)?wèi)T了他們的話,樂(lè)于接受他們的荒誕言論而輕視自己,也說(shuō)“我們的老師曾向他們學(xué)習(xí)”這一類(lèi)話,不僅在口頭說(shuō),而且又把它寫(xiě)在書(shū)上。唉!后世的人即使要想知道關(guān)于仁義道德的學(xué)說(shuō),又該向誰(shuí)去請(qǐng)教呢?
人們喜歡聽(tīng)怪誕的言論真是太過(guò)份了!他們不探求事情的起源,不考察事情的結(jié)果,只喜歡聽(tīng)怪誕的言論。古代的人民只有四類(lèi),今天的人民有了六類(lèi)。古代負(fù)有教育人民的任務(wù)的,只占四類(lèi)中的一類(lèi),今天卻有三類(lèi)。務(wù)農(nóng)的一家,要供應(yīng)六家的糧食;務(wù)工的一家,要供應(yīng)六家的器用;經(jīng)商的一家,依靠他服務(wù)的有六家。又怎么能使人民不因窮困而去偷盜呢?
古時(shí)候,人民的災(zāi)害很多。有圣人出來(lái),才教給人民以相生相養(yǎng)的生活方法,做他們的君王或老師。驅(qū)走那些蛇蟲(chóng)禽獸,把人們安頓在中原。天冷就教他們做衣裳,餓了就教他們種莊稼,棲息在樹(shù)木上容易掉下來(lái),住在洞穴里容易生病,于是就教導(dǎo)他們建造房屋。又教導(dǎo)他們做工匠,供應(yīng)人民的生活用具;教導(dǎo)他們經(jīng)營(yíng)商業(yè),調(diào)劑貨物有無(wú);發(fā)明醫(yī)藥,以拯救那些短命而死的人;制定葬埋祭祀的制度,以增進(jìn)人與人之間的恩愛(ài)感情;制定禮節(jié),以分別尊卑秩序;制作音樂(lè),以宣泄人們心中的郁悶;制定政令,以督促那些怠惰懶散的人;制定刑罰,以鏟除那些強(qiáng)暴之徒。因?yàn)橛腥伺撟骷伲谑怯种谱鞣?jié)、印璽、斗斛、秤尺,作為憑信。因?yàn)橛袪?zhēng)奪搶劫的事,于是設(shè)置了城池、盔甲、兵器來(lái)守衛(wèi)家國(guó)。總之,災(zāi)害來(lái)了就設(shè)法防備;禍患將要發(fā)生,就及早預(yù)防。如今道家卻說(shuō):“如果圣人不死,大盜就不會(huì)停止。只要砸爛斗斛、折斷秤尺,人民就不會(huì)爭(zhēng)奪了!卑Γ∵@都是沒(méi)有經(jīng)過(guò)思考的話罷了。如果古代沒(méi)有圣人,人類(lèi)早就滅亡了。為什么呢?因?yàn)槿藗儧](méi)有羽毛鱗甲以適應(yīng)嚴(yán)寒酷暑,也沒(méi)有強(qiáng)硬的爪牙來(lái)奪取食物。
因此說(shuō),君王,是發(fā)布命令的;臣子,是執(zhí)行君王的命令并且實(shí)施到百姓身上的;百姓,是生產(chǎn)糧食、絲麻,制作器物,交流商品,來(lái)供奉在上統(tǒng)治的人的。君王不發(fā)布命令,就喪失了作為君王的權(quán)力;臣子不執(zhí)行君王的命令并且實(shí)施到百姓身上,就失去了作為臣子的職責(zé);百姓不生產(chǎn)糧食、絲麻、制作器物、交流商品來(lái)供應(yīng)在上統(tǒng)治的人,就應(yīng)該受到懲罰。如今佛家卻說(shuō),一定要拋棄你們的君臣關(guān)系,消除你們的父子關(guān)系,禁止你們相生相養(yǎng)的辦法,以便追求那些所謂清凈寂滅的境界。唉呀!他們也幸而出生在三代之后,沒(méi)有被夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子所貶斥,他們又不幸而沒(méi)有出生在三代以前,沒(méi)有受到夏禹、商湯、周文王、周武王、周公、孔子的教導(dǎo)。
五帝與三王,他們的名號(hào)雖然不同,但他們之所以成為圣人的原因是相同的。夏天穿葛衣,冬天穿皮衣,渴了要喝水,餓了要吃飯,這些事情雖然各不相同,但它們同樣是人類(lèi)的智慧。如今道家卻說(shuō):“為什么不實(shí)行遠(yuǎn)古的無(wú)為而治呢?”這就好象怪人們?cè)诙齑┢ひ拢骸盀槭裁茨悴淮┖?jiǎn)便的葛衣呢”或者怪人們餓了要吃飯:“為什么不光喝水,豈不簡(jiǎn)單得多!”《禮記》說(shuō):“在古代,想要發(fā)揚(yáng)他的光輝道德于天下的人,一定要先治理好他的國(guó)家;要治理好他的國(guó)家,一定要先整頓好他的家庭;要整頓好他的家庭,必須先進(jìn)行自身的修養(yǎng);要進(jìn)行自我修養(yǎng),必須先端正自己的思想;要端正自己的思想,必須先使自己具有誠(chéng)意!笨梢(jiàn)古人所謂正心和誠(chéng)意,都是為了要有所作為。如今那些修心養(yǎng)性的人,卻想拋開(kāi)天下國(guó)家,滅絕天性,做兒子的不把他的父親當(dāng)作父親,做臣子的不把他的君上當(dāng)作君上,做百姓的不做他們?cè)撟龅氖?鬃幼鳌洞呵铩,?duì)于采用夷狄禮俗的諸侯,就把他們列入夷狄;對(duì)于采用中原禮俗的諸侯,就承認(rèn)他們是中國(guó)人!墩撜Z(yǔ)》說(shuō):“夷狄雖然有君主,還不如中國(guó)的沒(méi)有君主!薄对(shī)經(jīng)》說(shuō):“夷狄應(yīng)當(dāng)攻擊,荊舒應(yīng)當(dāng)懲罰!比缃,卻尊崇夷禮之法,把它抬高到先王的政教之上,那么我們不是全都要淪為夷狄了?
我所謂先王的政教,是什么呢?就是博愛(ài)即稱(chēng)之為仁,合乎仁的行為即稱(chēng)為義。從仁義再向前進(jìn)就是道。自身具有而不依賴(lài)外界的叫做德。講仁義道德的書(shū)有《詩(shī)經(jīng)》、《尚書(shū)》、《易經(jīng)》和《春秋》,體現(xiàn)仁義道德的法式就是禮儀、音樂(lè)、刑法、政令。它們教育的人民是士、農(nóng)、工、商,它們的倫理次序是君臣、父子、師友、賓主、兄弟、夫婦,它們的衣服是麻布絲綢,它們的居處是房屋,它們的食物是糧食、瓜果、蔬菜、魚(yú)肉。它們作為理論是很容易明白的`,它們作為教育是很容易推行的。所以,用它們來(lái)教育自己,就能和順吉祥;用它們來(lái)對(duì)待別人,就能做到博愛(ài)公正;用它們來(lái)修養(yǎng)內(nèi)心,就能平和而寧?kù)o;用它們來(lái)治理天下國(guó)家,就沒(méi)有不適當(dāng)?shù)牡胤。因此,人活著就能感受到人與人之間的情誼,死了就是結(jié)束了自然的常態(tài)。祭天則天神降臨,祭祖則祖先的靈魂來(lái)享用。有人問(wèn):“你這個(gè)道,是什么道呀?”我說(shuō):“這是我所說(shuō)的道,不是剛才所說(shuō)的道家和佛家的道。這個(gè)道是從堯傳給舜,舜傳給禹,禹傳給湯,湯傳給文王、武王、周公,文王、武王、周公傳給孔子,孔子傳給孟軻,孟軻死后,沒(méi)有繼承的人,只有荀卿和揚(yáng)雄,從中選取過(guò)一些但選得不精,論述過(guò)一些但并不全面。從周公以上,繼承的都是在上做君王的,所以儒道能夠?qū)嵭;從周公以下,繼承的都是在下做臣子的,所以他們的學(xué)說(shuō)能夠流傳。那么,怎么辦才能使儒道獲得實(shí)行呢?我以為:不堵塞佛老之道,儒道就不得流傳;不禁止佛老之道,儒道就不能推行。必須把和尚、道士還俗為民,燒掉佛經(jīng)道書(shū),把佛寺、道觀變成平民的住宅。發(fā)揚(yáng)先王之道作為治理天下的標(biāo)準(zhǔn),使鰥寡孤獨(dú)、殘疾以及長(zhǎng)年患病的人得到照料,這樣做大約也就可以了!
《原道》的文言文翻譯 2
原文
恒先之初,迥同太虛。虛同為一,恒一而止。濕濕夢(mèng)夢(mèng),未有明晦。神微周盈,精靜不熙。古未有以。萬(wàn)物莫以。古無(wú)有刑(形),太迥無(wú)名。天弗能復(fù)(覆),地弗能載。小以成小,大以成大。盈四海之內(nèi),又包其外。在陰不腐,在陽(yáng)不焦。一度不變,能適規(guī)()僥(蟯)。鳥(niǎo)得而蜚(飛),魚(yú)得而流(游),獸得而走。萬(wàn)物得之以生,百事得之以成。人皆以之,莫知其名。人皆用之,莫見(jiàn)其刑(形)。一者其號(hào)也。虛其舍也,無(wú)為其素也,和其用也。是故上道高而不可察也,深而不可則(測(cè))也。顯明弗能為名,廣大弗能為刑(形),獨(dú)立不偶,萬(wàn)物莫之能令。天地陰陽(yáng),(四)時(shí)日月,星辰云氣規(guī)蔥薪(蟯)重動(dòng),戴根之徒,皆取生,道弗為益少;皆反焉,道弗為益多。堅(jiān)強(qiáng)而不,椋柔弱而不可化。精微之所不能至,稽極之所不能過(guò)。故唯圣人能察無(wú)刑(形),能聽(tīng)無(wú)(聲)。知虛之實(shí),后能大虛。乃通天地之精,通同而無(wú)間,周襲而不盈。服此道者,是胃(謂)能精。明者固能察極,知人之所不能知,人服人之所不能得。是胃(謂)察稽知□極。圣王用此,天下服。無(wú)好無(wú)亞(惡)。上用□□而民不麋(迷)惑。其分,而萬(wàn)民不爭(zhēng)。授之以其名,而萬(wàn)物自定。不為治勸,不為亂解(懈)。廣大弗務(wù),及也。深微弗索,得也。□為一而不化。得道之本,握少以知多。得事之要,操正以政(正)畸(奇)。前知大古,后□精明。抱道執(zhí)度,天下可一也。觀之大古,周其所以。索之未無(wú),得之所以。
譯文
天地混沌之初,道還是太虛一氣,分不清天地,只是迷迷茫茫一片,也看不清它是黑還是白,它神妙變化,充塞著整個(gè)宇宙,精光靜靜的流灑。它沒(méi)有始因而生,存于萬(wàn)物之中也沒(méi)有因由。它沒(méi)有形狀,平等普同不可描述。它是博大無(wú)比的,天不能覆蓋它,地不能容載它。無(wú)論是最小的還是最大的事物,都產(chǎn)生于它。它滿(mǎn)溢于四海之內(nèi)外,在陰暗處不會(huì)霉?fàn),在烈火陽(yáng)焰中也不會(huì)枯焦。
道是不變的,但卻在主導(dǎo)著萬(wàn)物的變化。蟲(chóng)、鳥(niǎo)、魚(yú)、獸等等的生存,都是道在起作用呀!任何事情,也只有順?lè)诘赖倪\(yùn)化而運(yùn)化,才有成功的可能。人們都憑借著“道”生活,卻不知它的名號(hào),人們都在遵循著“道”去做事,卻又看不見(jiàn)它的形狀!耙弧笔撬拿(hào),這也不過(guò)是一個(gè)虛設(shè)。無(wú)是它的根,中和則是它作用的關(guān)鍵。
道是高深而不可審察的,也無(wú)法測(cè)量。它既顯明又廣大,既說(shuō)不出它的名,又看不見(jiàn)它的形。它是獨(dú)立無(wú)二的,永不會(huì)被任何事物所改變。天地陰陽(yáng)、春夏秋冬、星辰日月、上下一氣,微蟲(chóng)飛舞,分別得之于道,道也不會(huì)因此增多。
“道”堅(jiān)強(qiáng)而不會(huì)潰敗,柔弱卻不會(huì)被轉(zhuǎn)化。它的中心精神,一般人是無(wú)法領(lǐng)會(huì)的,它的終極目標(biāo),一般人也難以實(shí)現(xiàn)。只有圣人才能在無(wú)形之道中看出有形之道,在無(wú)聲之道里聽(tīng)出有聲之道,在虛靜之道內(nèi)覺(jué)出道之實(shí)在,然后,他能進(jìn)入太虛,與天地之精氣相通。他與道合二為一、它們相互融合,周流不止。這種人可以說(shuō)明白了萬(wàn)物之本體。
明哲之人能觀察到宇宙的深遠(yuǎn)之處。他能知道別人不知道的事情,得到別人不能得到的東西。這樣的人,可以說(shuō)對(duì)微妙的東西有很深的洞察力。圣人具有這種察微知末的能力,天下就會(huì)歸順?biāo)](méi)有什么好,也無(wú)所謂壞,這里只有“道心”。圣王能運(yùn)用它,百姓就不會(huì)感到迷惑。圣王能達(dá)到虛極之境,百姓就會(huì)變得靜穆。這樣,上下之人都能與道同行。
圣明之主應(yīng)無(wú)貪欲,讓百姓安身立命各得其所,那么人們就不會(huì)因分配不公發(fā)生爭(zhēng)斗。他能給事物以恰當(dāng)?shù)拿Q(chēng),則萬(wàn)物就各安其位。一個(gè)人,不要因?yàn)楣苤魏車(chē)?yán)就勤勉用力,也不要因?yàn)榘l(fā)生動(dòng)亂就變得松懈。道,廣大無(wú)邊,人們既然觸及了它,就不必再去追求;道,精深細(xì)微,人們既然已知其奧秘,就不必再夢(mèng)想著收獲。道是不變的,能夠探知道的根本,就能以少知多,以正治畸。從而達(dá)到前可知遠(yuǎn)古之事,后可預(yù)測(cè)將來(lái)事理的精要。只要我們持守大“道”,秉執(zhí)法度,那么就可以實(shí)現(xiàn)天下的大一統(tǒng)。我們觀察遠(yuǎn)古探索道的原始,再看看我們的現(xiàn)在,又推之于將來(lái),就會(huì)懂得“道”的本體是怎么回事了。
【《原道》的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《原道》文言文翻譯03-31
原道的文言文翻譯03-31
韓愈《原道》原文及翻譯03-26
《原道》文言文賞析03-19
原毀文言文翻譯04-01
原毀的文言文及翻譯03-26
原谷孝敬文言文及翻譯03-27
原谷有祖文言文翻譯07-22
原谷諫父文言文翻譯03-28