因小失大文言文翻譯
在語(yǔ)文考試中文言文是必考的題型之一,下面是小編整理的因小失大文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。
原文:
蜀侯性貪,秦惠王聞而欲伐之。山澗峻險(xiǎn),兵路不通。乃琢石為牛,多與金帛置牛后,號(hào)“牛糞之金”,以遺蜀侯。蜀侯貪之,乃塹山填谷,使五丁力士,以迎石牛。秦人帥師隨后而至。滅國(guó)亡身為天下所笑,以貪小利失其大利也。
譯文:
以前蜀侯性格貪婪,秦惠王聽說后想討伐他,(但是通往蜀地的)山路深澗十分險(xiǎn)峻,x隊(duì)沒有路可以過去。于是秦軍雕鑿石牛,把貴重的東西放在牛后,稱為“牛糞”,并把它送給蜀國(guó)(引誘他們)。
蜀侯貪圖寶物,于是挖平山路填平谷地,派了五個(gè)大力士去迎接金牛(財(cái)寶)。秦帥帶著大軍隨后就到了蜀國(guó)。蜀侯滅國(guó)死了君主為天下人恥笑,是因?yàn)樨潏D小的利益而失去暸大的`利益!
寓意:
我們一定要顧全大局,不要因?yàn)樨潏D一些小的利益,而使大的利益也失去了,最終一無所有。
文言文的翻譯方法:
一、以直譯為主,意譯為輔。
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。將單音詞換成雙音詞,詞類活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字。直譯的好處是字字落實(shí),其不足之處是有時(shí)譯句文意難懂,語(yǔ)言也不夠通順。
意譯,則是根據(jù)語(yǔ)句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語(yǔ)句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語(yǔ)的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。不足之處是有時(shí)不能做到字字落實(shí)。
二、翻譯原則:信、達(dá)、雅
“信”就是要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲,不遺漏,不多余!斑_(dá)”,就是要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,沒有語(yǔ)病!把拧,就是要求譯文優(yōu)美自然,生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。中學(xué)生的文言文翻譯應(yīng)以直譯為主,體現(xiàn)“信”和“達(dá)”。
【因小失大文言文翻譯】相關(guān)文章:
因小失大10-23
因小失大10-23
因小失大的近義詞03-31
因小失大造句03-06
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
用因小失大造句05-01
因小失大的故事作文04-24
因小失大作文04-17