婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《商於子駕豕》的譯文注釋翻譯及閱讀答案

        時間:2025-05-29 10:46:07 文言文名篇 我要投稿
        • 相關推薦

        《商於子駕豕》的譯文注釋翻譯及閱讀答案

          這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今,把朝廷任用無德無才的用人充當?shù)胤焦倮舯茸魇邱{馭豬耕田,形象生動地抨擊了統(tǒng)治者不用賢人這一社會問題。以下是小編收集整理的《商於子駕豕》的譯文注釋翻譯及閱讀答案,希望能夠幫助到大家。

        《商於子駕豕》的譯文注釋翻譯及閱讀答案

          商於子駕豕

          原文

          商於子家貧,無犢以耕,乃牽一大豕駕之而東。大豕不肯就軛,既就復解:終日不能破一畦。寧毋先④生過而尤之日:"子過矣!耕當以牛,以其力之巨能起塊也,蹄之堅能陷淖也。豕縱大,安能耕耶?"商於子怒而弗應。寧毋先生日:"今子以之代耕,不幾顛之倒之乎?吾憫而詔子,子乃反怒而弗答,何也?"商於子日:"子以予顛之倒之,予亦以子倒之顛之。吾豈不知服田必以牛,亦猶牧吾民者必以賢。不以牛,雖不得田,其害小;不以賢則天下受禍,其害大。子何不以尤我者尤牧民者耶?"寧毋先生顧謂弟子日:"是蓋有激者也。"

          (選自明·宋濂《宋學士文集》)

          注釋

          1、商於(wū)子:作者虛構的人物。

          2、犢:小牛。

          3、以:用。

          4、乃:于是,就。

          5、豕(shǐ):豬。

          6、軛(è):牛拉東西時駕在頸上的曲木。

          7、寧毋:作者虛構的人物。

          8、尤:責備。

          9、過:犯錯(此時為動詞)。

          10、當:應當。

          11、以:用。

          12、以:憑借。

          13、其:代(牛的)。

          14、之:結構助詞,的。

          15、淖(nào):爛泥。

          16、以:用。

          17、幾:差不多,幾乎。

          18、詔:告訴,告誡。

          19、以,:以為,認為。

          20、服田:駕牲口耕田。

          21、猶:如同。

          22、牧:統(tǒng)治、管理。

          23、以:以為,認為。

          24、以:用。

          25、顧:回頭看。

          26、有激者:(心中)有不平之氣的人。

          文言知識:

          上文“子以予顛之倒之”中的“以”,作動詞用,解為“認為”。有時“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”,也解為“認為”。 上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”,也作動詞用。 上文“無犢以耕”中的“以”,作連詞用; “子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”,作介詞用,解為“把”。

          譯文:

          商於子家很貧窮,又沒有牛耕田,他就牽一頭大豬自西向東耕田。大豬不肯被套上軛,一套上又被掙脫,一天也不能耕一小塊田。寧毋先生經(jīng)過時責備他說:“你錯啦!耕地應當用牛,憑借牛巨大的力氣能夠使土塊耕起,憑借牛堅硬有力的蹄子可以站立于泥淖之中。豬再大,怎么能耕地呢?”商於子怒目而視但沒搭理他。寧毋子先生說:“如今您用豬來代牛耕地,不是差不多弄顛倒了嗎?我同情你才告訴你,您卻發(fā)怒還不搭理我,是為什么啊?”商於子說:“您認為我顛倒是非,我還認為您顛倒是非呢。我難道不知道侍弄田地必須用牛,也就如同治理百姓必須用賢人一樣。不用牛,雖然侍弄不好田地,它的害處小;不用賢人,那么天下遭受禍害,它的害處大。您怎么不用責備我的話去責備治理百姓的人啊?”寧毋先生回頭對弟子說:“這原來是對現(xiàn)實有不平之氣的人!

          主題思想:

          商於子對國家現(xiàn)狀很不滿,認為國君不能任用賢人來治理國家,于是想辦法要奉勸國君和寧毋子。

          這是一篇諷喻性小品文。作者借古喻今,把朝廷任用無德無才的用人充當?shù)胤焦倮舯茸魇邱{馭豬耕田,形象生動地抨擊了統(tǒng)治者不用賢人這一社會問題

          [思考與練習]

          1.解釋:①犢_________②尤__________③過__________

          ④應_________⑤幾_________⑥顧_________⑦蓋_________

          2.翻譯:①既就復解,終曰不能破一畦者耶?________________________________;

          ②吾憫而詔子_____________________________________________;③子何不以尤我者尤牧民者耶?_______________________________________________________________

          3.理解:本文的主題思想是____________________________________________________

          1.①小牛②責備③錯④回答⑤近于⑥回頭⑦大概

          2.①好不容易套上了,可又掙脫了,整天不能耕一塊地;②我同情你才告訴你;③你為什么不把責備我的話去責備那些統(tǒng)治百姓的人呢?

          3.抨擊統(tǒng)治者不用賢人。

          文言知識

          上文“子以予顛之倒之”中的“以”,作動詞用,解為“認為”。有時“以”與“為”組合成“以為”或“以……為”,也解為“認為”。 上文“必以賢”中的“以”,解為“任用”,也作動詞用!∩衔摹盁o犢以耕”中的“以”,作連詞用; “子何不以尤我者尤牧民者耶”中的“以”,作介詞用,解為“把”。

          主題思想

          商於子對國家現(xiàn)狀很不滿,認為國君不能任用賢人來治理國家,于是想辦法要奉勸國君和寧毋子。

          寧毋先生是個有知識,有才能的人,但不去幫助統(tǒng)治者管理國家,不去向統(tǒng)治者直言.事后還用“激憤”來掩飾自己理屈詞窮的窘?jīng)r,顯然是一個固守教條又十分虛偽的人。

          作者介紹

          宋濂,(1310—1381)字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江義烏)人,元末明初文學家,自幼家境貧寒,但聰敏好學,曾受 業(yè)于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等,他一生刻 苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,于學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應召,修道著書。他曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。

          他為文主張“宗經(jīng)”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文質樸簡介,或雍容典雅,各有特色。

          明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,與劉基、章溢、葉琛同受朱元璋禮聘,尊為“五經(jīng)”師,為太子(朱標)講經(jīng)。洪武二年(1369)奉命主修《元史》,累官至翰林院學士承旨、知制誥。洪武十年(1377)以年老辭官還鄉(xiāng)。后因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,朱元璋本欲殺戮,經(jīng)皇后、太子力勸,改為全家流放茂州(即四川省茂汶羌族自治縣)。1381年五月二十日(6月12日),途中病死于夔州(即重慶奉節(jié)縣),后謚文憲。

        【《商於子駕豕》的譯文注釋翻譯及閱讀答案】相關文章:

        《箕子碑》注釋及譯文11-04

        陋室銘譯文及翻譯注釋02-09

        秦觀《江城子》原詩注釋譯文賞析及閱讀題附答案08-31

        《冬夜讀書示子聿》譯文、注釋及鑒賞03-27

        寒食原文譯文拼音注釋賞析原文翻譯及賞析01-09

        西湖晤袁子才喜贈注釋鑒賞及譯文05-06

        《登樓》注釋、譯文02-21

        鳥雀近人閱讀答案與翻譯01-04

        《元日》原文、譯文、注釋04-01

        天凈沙秋思譯文及注釋10-28