婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        天凈沙秋思譯文及注釋

        時間:2024-10-28 11:11:05 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        天凈沙秋思譯文及注釋

        天凈沙秋思譯文及注釋1

          枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

          詞語注釋:

          ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。

          ⑵昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊怼

         、侨思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

          ⑷古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。

         、晌黠L(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。

          (6)瘦馬:瘦骨如柴的馬。

          (7)天涯:天邊,非常遠(yuǎn)的地方。

          (8)斷腸人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

          譯文:

          遠(yuǎn)望黃昏時的烏鴉,正在尋覓枯藤老樹棲息,近看有正依傍著小橋和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦馬馱著漂泊的游子,在秋風(fēng)古道上慢慢移步。看夕陽的余暉已經(jīng)昏螟西下,羈旅在外漂泊的斷腸人浪跡天涯。

          賞析:

          這首小令僅五句28字,語言極為凝煉卻容量巨大,寥寥數(shù)筆就勾畫出一幅悲緒四溢的“游子思?xì)w圖”,淋漓盡致地傳達(dá)出漂泊羈旅的游子心。

          這幅圖畫由兩部分構(gòu)成:

          一、由精心選取的幾組能代表蕭秋的景物組成一幅暮色蒼茫的秋野圖景;

          二、抒寫內(nèi)心深處無盡傷痛而獨(dú)行寒秋的天涯游子剪影。

          第一幅畫共18個字九個名詞,其間無一虛詞,卻自然流暢而涵蘊(yùn)豐富,作者以其嫻熟的藝術(shù)技巧,讓九種不同的景物沐于夕陽的清輝之下,象電影鏡頭一樣以“蒙太奇”的.筆法在我們面前依次呈現(xiàn),一下子就把讀者帶入深秋時節(jié):幾根枯藤纏繞著幾顆凋零了黃葉的禿樹,在秋風(fēng)蕭蕭中瑟瑟地顫抖,天空中點(diǎn)點(diǎn)寒鴉,聲聲哀鳴……寫出了一片蕭颯悲涼的秋景,造成一種凄清衰頹的氛圍,烘托出作者內(nèi)心的悲戚。我們可以想象,昏鴉尚能有老樹可歸,而游子卻漂泊無著,有家難歸,其間該是何等的悲苦與無奈!接下來,眼前呈現(xiàn)一座小橋,潺潺的流水,還有依稀裊起炊煙的農(nóng)家小院。這種有人家安居其間的田園小景是那樣幽靜而甜蜜,安逸而閑致。這一切,不能不令浪跡天涯的游子想起自己家鄉(xiāng)的小橋、流水和親人。在這里,以樂景寫哀情,令人倍感凄涼,烘托出淪落他鄉(xiāng)的游子那內(nèi)心彷徨無助的客子之悲。

          第二幅畫里,我們可以看到,在蕭瑟的秋風(fēng)中,在寂寞的古道上,飽嘗鄉(xiāng)愁的游子卻騎著一匹延滯歸期的瘦馬,在沉沉的暮色中向著遠(yuǎn)方踽踽而行。此時,夕陽正西沉,撒下凄冷的斜暉,本是鳥禽回巢、羊;厝、人兒歸家的團(tuán)圓時刻,而游子卻仍是“斷腸人在天涯”,此時此刻、此情此景,漂泊他鄉(xiāng)的游子面對如此蕭瑟凄涼的景象,怎能不悲從中來,怎能不撕心裂肺,怎能不柔腸寸斷!一顆漂泊羈旅的游子心在秋風(fēng)中鮮血淋淋……

          一支極為簡短的小曲,表達(dá)了難以盡述的內(nèi)蘊(yùn),形象地描繪出天涯游子凄楚、悲愴的內(nèi)心世界,給人以震撼人心的藝術(shù)感受。讓人讀之而倍感其苦,詠之而更感其心。讀此曲而不淚下者不明其意也。

        天凈沙秋思譯文及注釋2

          天凈沙①秋思

          馬致遠(yuǎn)

          枯藤老樹昏鴉②,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽西下,斷腸人在天涯。

          注釋

         、伲哼x自《全元散曲》。天凈沙,曲牌名。秋思,題目。馬致遠(yuǎn),生卒年不詳,元大都(現(xiàn)北京人),著名戲曲家。②:黃昏時的烏鴉。

          譯文

          遠(yuǎn)望黃昏時的烏鴉,正在尋覓枯藤老樹棲息,近看有正依傍著小橋和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦馬馱著漂泊的游子,在秋風(fēng)古道上慢慢移步?聪﹃柕挠鄷熞呀(jīng)昏螟西下,羈旅在外漂泊的游子還在浪跡天涯。

          賞析

          這是馬致遠(yuǎn)著名的小曲,28個字勾畫出一幅羈旅荒郊圖。這支曲以斷腸人觸景生情組成。從標(biāo)題上看出作者抒情的動機(jī)。頭兩句枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,就給人造成一種冷落暗淡的氣氛,又顯示出一種清新幽靜的境界,這里的枯藤,老樹給人以凄涼的感覺,昏,點(diǎn)出時間已是傍晚;小橋流水人家給人感到幽雅閑致。12個字畫出一幅深秋僻靜的村野圖景。古道西風(fēng)瘦馬,詩人描繪了一幅秋風(fēng)蕭瑟蒼涼凄苦的意境,為僻靜的村野圖又增加一層荒涼感。夕陽西下使這幅昏暗的畫面有了幾絲慘淡的光線,更加深了悲涼的氣氛。詩人把十種平淡無奇的客觀景物,巧妙地連綴起來,通過枯,老,昏,古,西,瘦六個字,將詩人的無限愁思自然的寓于圖景中。最后一句,斷腸人在天涯是點(diǎn)睛之筆,這時在深秋村野圖的畫面上,出現(xiàn)了一位漂泊天涯的游子,在殘陽夕照的'荒涼古道上,牽著一匹瘦馬,迎著凄苦的秋風(fēng),信步滿游,愁腸絞斷,卻不知自己的歸宿在何方,透露了詩人懷才不遇的悲涼情懷,恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了主題。這首小令是采取寓情于景的手法來渲染氣氛,顯示主題,完美地表現(xiàn)了漂泊天涯的旅人的愁思。天凈沙·秋思被喻為秋思之祖,用了白描的手法,創(chuàng)造典型的環(huán)境,能夠烘托出那種思鄉(xiāng)感情。元代四大戲曲作家:馬致遠(yuǎn)、關(guān)漢卿、白樸、鄭光祖。

        天凈沙秋思譯文及注釋3

          天凈沙[1]·秋思

          原文

          枯藤老樹昏鴉[2],小橋流水人家,古道西風(fēng)[3]瘦馬。

          夕陽西下,斷腸人在天涯[4]。

          注釋

          [1]天凈沙:曲牌名,即音樂的調(diào)譜。

          [2]昏鴉:指日落時歸巢的烏鴉。

          [3]西風(fēng):秋風(fēng)。

          [4]斷腸人:此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

          作者

          馬致遠(yuǎn)(約1250~約1321至1324年間),元代雜劇家、散曲家。號東籬,一說字千里。大都(今北京)人。曾任江浙行省務(wù)官(一作江浙省務(wù)提舉)。晚年隱退。所作雜劇今知有15種,現(xiàn)存7種。作品多寫神仙道化,有“馬神仙”之稱。曲詞豪放灑脫。與關(guān)漢卿、白樸、鄭光祖同稱“元曲四大家”。其散曲成就尤為世所稱,有輯本《東籬樂府》,存小令百余首,套數(shù)23套。

          賞析

          馬致遠(yuǎn)年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志,幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

          這首小令僅五句28字,語言極為凝練,但容量巨大。人僅用寥寥數(shù)筆就勾畫出一幅悲情四溢的“游子思?xì)w圖”,淋漓盡致地刻畫出漂泊羈旅的游子心。這幅圖畫由兩部分構(gòu)成:一部分是由精心選取的幾組能代表秋天的景物組成的一幅暮色蒼茫的秋野圖景;另一部分是由內(nèi)心深處無盡的傷痛交織而成的天涯游子剪影。

          第一部分共18個字,9個名詞,其間無一虛詞,卻自然流暢而底蘊(yùn)豐富。作者以其嫻熟的藝術(shù)技巧,讓九種不同的景物沐于夕陽的余暉之下,像電影鏡頭一樣,在我們面前依次呈現(xiàn),一下子就把讀者帶入深秋時節(jié)。

          到第二部分,我們可以看到,在蕭瑟的'秋風(fēng)中,在寂寞的古道上,飽嘗鄉(xiāng)愁的游子騎著一匹瘦馬,在沉沉的暮色中向著遠(yuǎn)方孤獨(dú)而行。此時此刻,漂泊他鄉(xiāng)的游子面對如此蕭瑟凄涼的景象,怎能不悲從中來,怎能不撕心裂肺,怎能不柔腸寸斷?一顆漂泊羈旅的游子心在秋風(fēng)中鮮血淋漓。這一支極為簡短的小曲,表達(dá)了難以盡述的內(nèi)蘊(yùn),形象地描繪出天涯游子凄楚、悲愴的內(nèi)心世界,給人以震撼靈魂的藝術(shù)感受,讓人讀之而倍感其苦,詠之而更感其心。

          此曲語言極為凝練,卻容量巨大,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),結(jié)構(gòu)精巧,頓挫有致,被后人譽(yù)為“秋思之祖”。

        天凈沙秋思譯文及注釋4

          天凈沙·秋思

          朝代:元代作者:馬致遠(yuǎn)

          原文:

          枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

          夕陽西下,斷腸人在天涯。

          參考翻譯

          譯文天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

          參考賞析

          創(chuàng)作背景

          馬致遠(yuǎn)年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實(shí)行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙秋思》。

          賞析

          這首曲子的題目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中國文壇古老的傳統(tǒng)。自屈原的《離騷》起一直延續(xù)到現(xiàn)在!稑酚洝分姓f:“人心之動,物使之然也!币馑际峭馕锸谷藘(nèi)心的情意活動起來。那又是什么東西能讓外物動起來呢?《品》云:“氣之動物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞詠。”他認(rèn)為,這種能讓物動,從而引起你內(nèi)心感動的是‘氣’。那氣又是什么呢?古人認(rèn)為,宇宙間有陰陽二氣,是它們的運(yùn)行才產(chǎn)生了天地萬物和四時晨昏。譬如:夏天陽氣最盛,所以草木茂盛。但盛到極點(diǎn)就開始衰落,陰氣漸生,慢慢到了秋天和冬天。秋冬之際陰氣最重,因而草木衰敗。陰到極點(diǎn)又轉(zhuǎn)為陽,陽生而萬物長,所以春天就會百花齊放。由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的內(nèi)心也就隨著這些變化而感動。春天草木的萌發(fā)讓人聯(lián)想到美好,所以引起喜歡的心理。秋天草木的`凋零讓人聯(lián)想到生命的衰老與終結(jié)。因此會讓人感到憂愁和悲傷。《離騷》中屈原嘆道:“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。”宋玉在《九辯》里說:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰……!标憴C(jī)《文賦》云:“悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春!彪m然他們所處的時代不同,但他們的思想感情是相同的。

        【天凈沙秋思譯文及注釋】相關(guān)文章:

        天凈沙秋思譯文及賞析09-09

        《秋思》原文譯文注釋02-22

        《天凈沙·秋思》譯文和賞析07-03

        天凈沙·春注釋譯文賞析08-29

        天凈沙·湖上送別原文譯文及注釋07-07

        天凈沙秋思天凈沙秋思作文08-05

        天凈沙秋思原文04-09

        天凈沙秋思的意思10-13

        《天凈沙·秋思》原文09-17

        天凈沙·秋思作文05-29