陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯
上學(xué)期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯文言文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
趙廣,合肥人,本李伯時(shí)家小史⑵。伯時(shí)作畫,每使侍左右⑶,久之遂善畫⑷,尤工畫馬⒖,幾能亂真⑹。建炎中陷賊⑺。賊聞其善畫,使圖所擄婦人⑻。廣毅然辭以實(shí)不能畫⑼。脅以白刃,不從,遂斷右手拇指遣去⑽;而廣平生實(shí)⑾用左手。亂定⑿,惟畫觀音大士而已。又?jǐn)?shù)年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯時(shí)觀音⒂,多廣筆⒃也。 (選自陸游《老學(xué)庵筆記》)
翻譯
趙廣是合肥人,本來(lái)是李伯時(shí)家里的小書童。李伯時(shí)作畫的時(shí)候經(jīng)常讓趙廣在旁邊侍候,時(shí)間長(zhǎng)了(趙廣)就擅長(zhǎng)畫畫了,尤其是畫馬,幾乎能和(李伯時(shí)的)真跡混淆。建炎年間,趙廣落在金兵手里。金兵聽說(shuō)他擅長(zhǎng)畫畫,就讓他畫搶來(lái)的婦女。趙廣堅(jiān)決地推辭作畫,金兵用刀子威脅,(趙廣)不順從,(金兵)就將他的右手拇指砍去,打發(fā)他離開了。但是趙廣平時(shí)是習(xí)慣用左手畫畫的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
注釋
。1)選自《老學(xué)庵筆記》。陸游,字務(wù)觀,號(hào)放翁,南宋大詩(shī)人。
。2)本李伯時(shí)家小史:本來(lái)是李伯時(shí)家的小書童。李伯時(shí),北宋名畫家⑼小史:書童。 建炎中:建炎年間
。3)每使侍左右:經(jīng)常讓(趙廣)在旁邊侍候。每,常。
。4)遂:就。善:善于,擅長(zhǎng)。
。5)尤:尤其,特別。工:善于,擅長(zhǎng)。
。6)幾能亂真:差不多能和李伯時(shí)的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。
。7)建炎:南宋高宗的年號(hào)。陷賊:落入敵人之手。賊,這里指金兵。
(8)聞:聽說(shuō)。使圖所擄婦人:讓他畫搶來(lái)的婦女。使:讓。 圖,畫。擄,搶走。
。9)辭:推辭,拒絕。
。10)脅:威脅。白刃:刀。遣:打發(fā) 去:離開。
(11)適:恰好,恰逢。
。12)亂定:局勢(shì)平定。
。13)又?jǐn)?shù)年:又過了幾年 。
。14)乃:才 。
。15)士大夫:舊指有地位的知識(shí)分子。
。16)筆:手筆,此指作品。
文言知識(shí)
工!肮ぁ背俗鳌肮ぷ鳌、“工人”解釋外,文言中它還有一個(gè)特殊的`含義,指“好”、“巧妙”、“擅長(zhǎng)”。上文“尤工作馬”,意為尤其擅長(zhǎng)畫馬。成語(yǔ)“異曲同工”(或“同工異曲”),意為曲調(diào)雖不一樣,但同樣美妙,形容兩種不同的物品或手藝同樣好。
文化常識(shí)
1. 上文的“金”,指金國(guó),公元1115年由女真族頭領(lǐng)阿骨打創(chuàng)建,后滅遼,滅北宋。宋王朝被迫過長(zhǎng)江遷到杭州。上文說(shuō)“金人南下”,即金兵往南攻打。
2. 古代沒有照相機(jī),人的容貌是畫出來(lái)的;蕦m中有不少畫師,把宮女的容貌畫出來(lái),讓皇帝挑選。上文說(shuō)金兵有個(gè)頭領(lǐng)要趙廣把所俘獲的女子的像畫出來(lái),目的是獻(xiàn)給上司,讓上司挑選喜歡的美女。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。
陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進(jìn)士出身,歷任福州寧德縣主簿、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅(jiān)持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),應(yīng)四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與四川制置使范成大相知。宋光宗繼位后,升為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,不久即因“嘲詠風(fēng)月”罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長(zhǎng)期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長(zhǎng)辭,留絕筆《示兒》。
陸游一生筆耕不輟,詩(shī)詞文具有很高成就。其詩(shī)語(yǔ)言平易曉暢、章法整飭謹(jǐn)嚴(yán),兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國(guó)熱情對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。詞與散文成就亦高,宋人劉克莊謂其詞“激昂慷慨者,稼軒不能過”。有手定《劍南詩(shī)稿》85卷,收詩(shī)9000余首。又有《渭南文集》50卷、《老學(xué)庵筆記》10卷及《南唐書》等。書法遒勁奔放,存世墨跡有《苦寒帖》等。
【陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯】相關(guān)文章:
畫家趙廣不屈文言文及翻譯01-14
畫家趙廣不屈的作者是誰(shuí)?04-22
畫家趙廣不屈主旨是什么?10-26
《趙普》的原文及翻譯11-20
《趙儼傳》原文及翻譯09-28
趙廣拒畫文言文翻譯12-31
趙普的文言文原文及翻譯02-25