婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        晏幾道《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》鑒賞及譯文參考

        時間:2020-12-21 13:07:09 文言文名篇 我要投稿

        晏幾道《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》鑒賞及譯文參考

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》

        晏幾道《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》鑒賞及譯文參考

          宋代:晏幾道

          楚鄉(xiāng)春晚,似入仙源。拾翠處、閑隨流水,踏青路、暗惹香塵。心心在,柳外青簾,花下朱門。

          對景且醉芳尊。莫話消魂。好意思、曾同明月,惡滋味、最是黃昏。相思處,一紙紅箋,無限啼痕。

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》譯文

          在一個暮春的時節(jié),我郊游踏青,桃紅柳綠,恍如進入了桃源仙界。撿拾翠羽、采摘鮮花,閑閑地隨著曲曲的流水前進。踏青的路上,不經(jīng)意間寶馬香車留下的濃濃芳香惹起了自己的春心。心中牽念,都在柳蔭外的酒家歌樓,花樹下的朱門繡戶。

          對著芳景,聊天并且借助美酒來消憂,不要說起那讓人銷魂的離愁吧。美好的心意,我們曾共一輪明月;痛苦的滋味,最是那黃昏時分。相思的時候,只有那一封封信箋、滿袖的淚痕。

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》注釋

          兩同心:詞牌名。此調(diào)有三體,這首詞為平韻體,創(chuàng)自晏幾道。雙調(diào)六十八字,上片七句三平韻,下片七句四平韻。

          楚鄉(xiāng):楚地。

          仙源:特指陶淵明所描繪的理想境地桃花源。

          拾翠:拾取翠烏羽毛以為首飾。后多指婦女游春。

          踏青:古人有農(nóng)歷二月二日或三月上巳日郊游的習俗。

          香塵:帶有花香的塵土。

          心心:彼此間的情意。

          青簾:舊時酒店門口掛的幌子,多用青布制成。此處借指酒家。

          朱門:紅漆大門。指貴族豪富之家。

          “莫話”句:謂不要說傷心的話。

          意思:心情,情緒。

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》創(chuàng)作背景

          這首詞可能寫于宋神宗元豐五年(1082),時詞人在潁昌府任官。作者某日踏青游賞寫下了這首詞,寄托著作者的生活理想。

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》賞析

          上片寫春游賞識美女。清明、寒食時節(jié),春光仍好,許多女子外出踏青拾翠,詞人尾隨其后,飽覽秀色。張先《木蘭花》云:“芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來不定!边@是唐宋時期諸多男子獵艷的日子。平日難得見到郊外如此鶯鶯燕燕,花花綠綠。秦觀《望海潮》云:“長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家!睂懙木褪且淮晤愃频慕(jīng)歷!傲馇嗪煟ㄏ轮扉T”中的`那位歌妓,最為美艷,最叫詞人動心,心心牽掛,眷戀不已。

          下片寫與歌妓相聚相別。詞人尾隨到朱門,與歌妓有了“對景且醉芳尊”的銷魂經(jīng)歷。明月下共飲共眠,讓詞人記憶深刻;到次日黃昏,不得已告別離去,讓詞人都是“惡滋味”。分手后,自然“一紙紅箋”傳遞相思情意,紅箋上有無數(shù)相思淚痕。

          晏幾道的這首小詞,使用了一些口語化的詞匯,更好地表現(xiàn)了兒女情長,恩怨爾汝。正如陳廷焯所點評的那樣,像“好意思、曾同明月,惡滋味、最是黃昏”,在語言風格上確實和元曲的自然潑辣非常接近。

          《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》作者介紹

          晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風似父而造詣過之。工于言情,其小令語言清麗,感情深摯,尤負盛名。表達情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

        【晏幾道《兩同心·楚鄉(xiāng)春晚》鑒賞及譯文參考】相關(guān)文章:

        晏幾道《鷓鴣天·當日佳期鵲誤傳》譯文及鑒賞12-23

        晏幾道《御街行·街南綠樹春饒絮》譯文及鑒賞04-11

        《留春令》晏幾道宋詞鑒賞06-26

        《武陵春·春晚》譯文注釋及鑒賞01-28

        《生查子》晏幾道宋詞鑒賞07-11

        《鷓鴣天》晏幾道宋詞鑒賞07-10

        《少年游》晏幾道宋詞鑒賞06-28

        《御街行》晏幾道宋詞鑒賞06-20

        《汝墳》鑒賞及譯文參考04-19