婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        眼兒媚宋詞賞析

        時(shí)間:2018-05-22 17:25:43 全宋詞 我要投稿

        眼兒媚宋詞賞析

          眼兒媚

        眼兒媚宋詞賞析

          洪咨夔

          平沙芳草渡頭村。綠遍去年痕。游絲上下,流鶯來(lái)往,無(wú)限銷(xiāo)魂。綺窗深靜人歸晚,金鴨水沉溫。海棠影下,子規(guī)聲里,立盡黃昏。

          這首格調(diào)婉約、情感繾綣的閨怨詞出自南宋一位“鯁直忠愨”的內(nèi)閣大臣洪咨夔之手。洪氏字舜俞,於潛(今浙江杭州境內(nèi))人,理宗時(shí)累官如皋主簿、成都通判、金部員外郎、監(jiān)察御史、刑部尚書(shū)、拜翰林學(xué)士、知制誥。為官期間,清廉正直,為人極有膽識(shí),不畏權(quán)勢(shì),屢觸豪臣。曾上書(shū)忤權(quán)奸史彌遠(yuǎn),劾罷樞密使薛極,使朝綱大振。史彌遠(yuǎn)死后,他深得理宗信任,時(shí)進(jìn)忠言,克盡職守。但是,就是這錚錚鐵骨的一代名臣,也有普通人的脈脈柔情。擺在讀者面前的這首《眼兒媚》詞正是他這一普通人性的體現(xiàn)。

          這首詞構(gòu)思了一位黃昏日暮佇立渡津蹺首企盼意中人歸來(lái)的閨中癡情少婦形象。

          詞首二句“平沙芳草渡頭村。綠遍去年痕。”交待了這位女主人公所處的地點(diǎn)和時(shí)令。她住在一個(gè)靠近沙灘渡口的`小村子上,時(shí)間已是芳草萋萋的盛春!叭ツ辍倍,表明時(shí)序的更替,那村邊渡口,芳草再綠,暗示意中人分手離去已是去年之事。此二句寫(xiě)主人公移步來(lái)到村外所見(jiàn)渡頭春景“依然去年時(shí)”。入筆即已情在景中,宛曲流露閨中人的思怨之情。三四句“游絲上下,流鶯來(lái)往”仍是景語(yǔ)。游絲,指蜘蛛類(lèi)昆蟲(chóng)結(jié)的網(wǎng)。這里是說(shuō)蜘蛛兒正在林間上下結(jié)網(wǎng),黃鶯兒往來(lái)穿梭于樹(shù)梢之間。這一切皆昭示著春天到來(lái),萬(wàn)物復(fù)蘇,昆蟲(chóng)、小鳥(niǎo)皆自由自在地活動(dòng)于大自然中,到處一派勃勃生機(jī)。然而,獨(dú)有這位思婦觸景傷情,感到“無(wú)限銷(xiāo)魂”。這魂離魄散的無(wú)限惘悵,正來(lái)自對(duì)意中人一別經(jīng)年的刻骨相思。以樂(lè)景寫(xiě)哀,倍增哀怨,看來(lái)洪氏亦深明此道。

          過(guò)片“綺窗深靜人歸晚”直寫(xiě)思婦企盼歸人的情感。綺窗,表明所居之華,側(cè)面交待思婦顯貴的身份。“深靜”二字渲染了閨中獨(dú)處的孤寂氛圍!叭藲w晚”表明對(duì)意中人的思念。接著“金鴨水沉溫”再次交待這位思婦顯非普通人家。鴨形香爐中水沉香帶著溫和的香氣冉冉上升。這句回應(yīng)上句“深靜”二句所設(shè)置的空寂和無(wú)聊的氛圍。煞尾三句“海棠影下,子規(guī)聲里,立盡黃昏”為閨中思婦安排了特定的環(huán)境:一是婆娑搖曳的海棠樹(shù)影之下;二是哀囀啼血的杜鵑聲里;三是晚霞落照的黃昏暮色!傲⒈M”二字表明思婦渡頭盼歸人佇立之久,從早至晚,直至黃昏逝去,夜幕降臨。可見(jiàn)思婦期盼歸人心情之切。全詞至此,一個(gè)獨(dú)立黃昏渡頭翹首企盼的閨中少婦形象已十分豐滿地再現(xiàn)出來(lái)。

          洪咨夔一生著述頗豐,有《平齋文集》三十二集行世,其中《平齋詞》一卷,總體風(fēng)格慷慨放逸,氣魄恢宏,鏜鞳大聲,骨氣遒勁,大有稼軒雄健之風(fēng)。然于耆卿柔膩之作,亦偶一為之。如這首《眼兒媚》,纖弱纏綿,真摯動(dòng)人。且手法含蓄,用筆舒暢圓轉(zhuǎn),與其豪放類(lèi)詞作風(fēng)格迥然相異,實(shí)是一首清麗可誦的婉約詞佳構(gòu)。

        【眼兒媚宋詞賞析】相關(guān)文章:

        1.宋詞《眼兒媚》賞析

        2.《眼兒媚》宋詞鑒賞

        3.《眼兒媚》宋詞原文及鑒賞

        4.無(wú)名氏《眼兒媚》宋詞鑒賞

        5.眼兒媚

        6.宋詞眼兒媚鑒賞

        7.眼兒媚王雱古詩(shī)翻譯賞析

        8.《孤雁兒》宋詞賞析