婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-26 10:10:57 全宋詞 我要投稿

        鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯

          鸚鵡

        鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯

          唐代 羅隱

          莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。

          勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難。

          譯文

          不要怨恨被關在華麗的籠子里,也不要痛恨翠綠的毛被剪得殘缺不全,

          江南氣候溫暖,而你的老家隴西十分寒冷。

          勸你不要把話說得過于清楚,

          話說的太清楚,人就愈加喜愛,要想飛出鳥籠就更難了。

          注釋

          雕籠:雕花的鳥籠。

          翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。

          隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說為鸚鵡產(chǎn)地,俗稱其為“隴客”。

          君:指籠中鸚鵡。分明語:學人說話說得很清楚。

          出轉(zhuǎn):指從籠子里出來獲得自由。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于羅隱投靠江東,受到錢镠(liú)禮遇之時。他盡管投靠了錢镠,選擇“偏安江南”,但是他仍然思念唐代國都長安,仍然不忘自己報效唐皇的理想。他很苦悶,但又無從發(fā)泄,這首《鸚鵡》小詩便是在這種情況下創(chuàng)作的。

          賞析

          三國時候的名士禰衡有一篇《鸚鵡賦》,是托物言志之作。禰衡為人恃才傲物,先后得罪過曹操與劉表,到處不被容納,最后又被遣送到江夏太守黃祖處,在一次宴會上即席賦篇,假借鸚鵡以抒述自己托身事人的遭遇和憂讒畏譏的心理。羅隱的這首詩,命意亦相類似。

          “莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒!痹娙嗽诮弦姷降倪@頭鸚鵡,已被人剪了翅膀,關進雕花的'籠子里,所以用上面兩句話來安慰它:且莫感嘆自己被拘囚的命運,這個地方畢竟比你的老家要暖和多了。話雖這么說,“莫恨”其實是有“恨”,所以細心人不難聽出其弦外之音:盡管現(xiàn)在不愁溫飽,而不能奮翅高飛,終不免叫人感到遺憾。羅隱生當唐末紛亂時世,雖然懷有匡時救世的抱負,但屢試不第,流浪大半輩子,無所遇合,到五十五歲那年投奔割據(jù)江浙一帶的錢镠,才算有了安身之地。他這時的處境,跟這頭籠中鸚鵡頗有某些相似。這兩句詩分明寫他那種自嘲而又自解的矛盾心理。

          “勸君不用分明語,語得分明出轉(zhuǎn)難!丙W鵡的特點是善于學人言語,后面兩句詩就抓住這點加以生發(fā)。詩人以告誡的口吻對鸚鵡說:你還是不要說話過于明白吧,明白的話你出去就更難了!這里含蓄的意思是:語言不慎,足以招禍;為求免禍,必須慎言。當然,鸚鵡本身是無所謂出語招禍的,顯然又是作者的自我比況。據(jù)傳羅隱在江東很受錢镠禮遇。但禰衡當年也曾受過恩寵,而最終仍因忤觸黃祖被殺。何況羅隱在長期生活實踐中養(yǎng)成的憤世嫉俗的思想和好為譏刺的習氣,一時也難以改變,在這種情況下,詩人對錢謬產(chǎn)生某種疑懼心理,完全是可理解的。

          這首詠物詩,不同于一般的比興托物,而是借用向鸚鵡說話的形式來吐露自己的心曲,勸鸚鵡實是勸自己,勸自己實是抒泄自己內(nèi)心的悲慨,淡淡說來,卻意味深長。

        【鸚鵡_羅隱的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        就義詩原文翻譯及賞析08-14

        《金錢花》羅隱唐詩原文及鑒賞06-02

        《鸚鵡賦》原文及翻譯11-23

        羅隱贈妓云英 / 嘲鐘陵妓云英原文及賞析08-29

        《鸚鵡賦》翻譯及賞析11-23

        牡丹_徐凝的詩原文賞析及翻譯08-04

        即事_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-04

        山坡陀行_蘇軾的詩原文賞析及翻譯08-27

        《正宮·鸚鵡曲》原文及賞析12-28