- 相關(guān)推薦
古詩(shī)《蜂》譯文及賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱古體詩(shī)或古風(fēng)。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),以下是小編整理的古詩(shī)《蜂》譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
蜂
唐·羅隱
不論平地與山尖,無限風(fēng)光盡被占。
采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?
注釋
1、羅隱:(公元832—909年)唐代詩(shī)人,原名橫,字昭諫,自號(hào)江東生,余杭(今浙江杭州)人。
2、山尖:山峰。
3、無限風(fēng)光:指花團(tuán)錦簇的地方。
譯文
無論是平地還是山尖,凡是鮮花盛開的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。
它們采盡百花釀成蜜后,到頭來又是在為誰忙碌?為誰釀造醇香的蜂蜜呢?
賞析
這首詩(shī)贊美了蜜蜂辛勤勞動(dòng)的高尚品格,也暗喻了作者對(duì)不勞而獲的人的痛恨和不滿。這首詩(shī)有幾個(gè)藝術(shù)表現(xiàn)方面的特點(diǎn):欲奪故予,反跌有力;敘述反詰,唱嘆有情;寓意遙深,可以兩解。
蜂與蝶在詩(shī)人詞客筆下,成為風(fēng)韻的象征。然而小蜜蜂畢竟與花蝴蝶不同,它是為釀蜜而勞苦一生,積累甚多而享受甚少。詩(shī)人羅隱著眼于這一點(diǎn),寫出這樣一則寄慨遙深的詩(shī)的“動(dòng)物故事”。僅其命意就令人耳目一新。此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上值得注意的有三點(diǎn):
一、欲奪故予,反跌有力。此詩(shī)寄意集中在末二句的感喟上,慨蜜蜂一生經(jīng)營(yíng),除“辛苦”而外并無所有。然而前兩句卻用幾乎是矜夸的口吻,說無論是平原田野還是崇山峻嶺,凡是鮮花盛開的地方,都是蜜蜂的領(lǐng)地。這里作者運(yùn)用極度的副詞、形容詞──“不論”、“無限”、“盡”等等,和無條件句式,極稱蜜蜂“占盡風(fēng)光”,似與題旨矛盾。其實(shí)這只是正言欲反、欲奪故予的手法,為末二句作勢(shì)。俗話說:抬得高,跌得重。所以末二句對(duì)前二句反跌一筆,說蜂采花成蜜,不知究屬誰有,將“盡占”二字一掃而空,表達(dá)效果就更強(qiáng)。如一開始就正面落筆,必不如此有力。
二、敘述反詰,唱嘆有情。此詩(shī)采用了夾敘夾議的手法,但議論并未明確發(fā)出,而運(yùn)用反詰語氣道之。前二句主敘,后二句主議。后二句中又是三句主敘,四句主議!安傻冒倩ā币咽尽靶量唷敝,“成蜜”二字已具“甜”意。
但由于主敘主議不同,末二句有反復(fù)之意而無重復(fù)之感。本來反詰句的意思只是:為誰甜蜜而自甘辛苦呢?卻分成兩問:“為誰辛苦”?“為誰甜”?亦反復(fù)而不重復(fù)。言下辛苦歸自己、甜蜜屬別人之意甚顯。而反復(fù)詠嘆,使人覺感慨無窮。詩(shī)人矜惜憐憫之意可掬。
三、寓意遙深,可以兩解。此詩(shī)抓住蜜蜂特點(diǎn),不做作,不雕繪,不尚詞藻,雖平淡而有思致,使讀者能從這則“動(dòng)物故事”中若有所悟,覺得其中寄有人生感喟。有人說此詩(shī)實(shí)乃嘆世人之勞心于利祿者;有人則認(rèn)為是借蜜蜂歌頌辛勤的勞動(dòng)者,而對(duì)那些不勞而獲的剝削者以無情諷刺。
兩種解會(huì)似相齟齠,其實(shí)皆允。因?yàn)椤霸⒀浴痹?shī)有兩種情況:一種是作者為某種說教而設(shè)喻,寓意較淺顯而確定;另一種是作者懷著濃厚感情觀物,使物著上人的色彩,其中也能引出教訓(xùn),但“寓意”就不那么淺顯和確定。如此詩(shī),大抵作者從蜂的“故事”看到那時(shí)苦辛人生的影子,但他只把“故事”寫下來,不直接說教或具體比附,創(chuàng)造的形象也就具有較大靈活。而現(xiàn)實(shí)生活中存在著不同意義的苦辛人生,與蜂相似的主要有兩種:一種是所謂“終朝聚斂苦無多,及到多時(shí)眼閉了”(《紅樓夢(mèng)》“好了歌”);一種是“運(yùn)鋤耕劚侵星起”而“到頭禾黍?qū)偎恕。這就使得讀者可以在兩種意義上作不同的理解了。
但是,隨著時(shí)代的前進(jìn),勞動(dòng)光榮成為普遍觀念,“蜂”越來越成為一種美德的象征,人們?cè)谧x羅隱這詩(shī)的時(shí)候,自然更多地傾向于后一種解會(huì)了?梢姡霸⒀浴钡脑⒁獠⒎且怀刹蛔,古老的“寓言”也會(huì)與日俱新。
作者簡(jiǎn)介
羅隱(833—909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮(zhèn))人,唐代詩(shī)人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應(yīng)進(jìn)士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統(tǒng)治階級(jí)所憎惡,所以羅袞贈(zèng)詩(shī)說:“讒書雖勝一名休”。后來又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時(shí)歸鄉(xiāng)依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
創(chuàng)作背景
《蜂》是唐代詩(shī)人羅隱創(chuàng)作的一首七言絕句。這是一首詠物詩(shī),前兩句寫蜜蜂飛到平地山尖,經(jīng)歷了無限美麗的風(fēng)光,不辭勞苦,不畏艱險(xiǎn)。后兩句寫蜜蜂采集百花,釀成蜂蜜,供人享受,為人辛苦,給人甜蜜。這首詩(shī)通過描寫蜜蜂采花釀蜜供人享受這一自然現(xiàn)象,比喻廣大勞動(dòng)人民的勞動(dòng)成果被封建統(tǒng)治階級(jí)殘酷剝削的現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情。這首詩(shī)體物工妙,詞近旨遠(yuǎn),夾敘夾議的手法配合默契,語言敘述中不尚辭藻,平淡而具思致,清雅輔以言深。
大中十三年(859)底,羅隱至京師考進(jìn)士,考了許多年,都沒中第,史稱“十上不第”。詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)的考試制度、朝廷很失望,在這樣的情緒下,看見人民辛苦勞作在田間地頭與部分朝廷官員不勞而獲這樣相對(duì)立的情景而產(chǎn)生憤滿。這大致是羅隱作出這首諷喻不勞而獲者的《蜂》的原因。
【古詩(shī)《蜂》譯文及賞析】相關(guān)文章:
蜂古詩(shī)賞析11-12
《村居》古詩(shī)譯文及賞析03-01
春日古詩(shī)譯文賞析03-25
山行古詩(shī)譯文及賞析06-11
《望洞庭》古詩(shī)譯文及賞析11-12
憫農(nóng)古詩(shī)譯文及賞析09-25
山行古詩(shī)譯文及賞析09-20
古詩(shī)初夏的譯文和賞析06-12
《官舍竹》古詩(shī)譯文及賞析10-21