婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文

        時(shí)間:2022-10-28 09:57:41 古詩(shī)大全 我要投稿

        司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文

          《太史公自序》是漢代史學(xué)家、文學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文章,編為《史記》末卷。以下是小編收集整理的司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文,希望對(duì)大家有所幫助。

        司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文

          司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文1

          原文

          壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜,夫子所論,欲以何明?”

          太史公曰:“唯唯,否否,不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作易八卦。堯舜之盛,尚書載之,禮樂(lè)作焉。湯武之隆,詩(shī)人歌之。春秋采善貶惡,推三代之德,襃周室,非獨(dú)刺譏而已也!瘽h興以來(lái),至明天子,獲符瑞,封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極,海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見者,不可勝道。臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉。余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于春秋,謬矣!

          于是論次其文。七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲。乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣!蓖硕钗┰唬骸阿俜蛟(shī)書隱約者,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里,演周易;孔子戹陳蔡,作春秋;屈原放逐,著離騷;左丘失明,厥有國(guó)語(yǔ);孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳呂覽;韓非囚秦,說(shuō)難、孤憤;詩(shī)三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。②此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者!庇谑亲涫鎏仗埔詠(lái),至于麟止,自黃帝始。

          6、對(duì)下列加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.垂空文以斷禮義 垂:流傳。 B.于是論次其文論次:論述文章的次序。

          C.澤流罔極 罔極:無(wú)邊,無(wú)極。 D墮先人所言 墮:同“隳”,毀壞。

          7.選出句式不同的一項(xiàng)(3分)

          A.且士賢能而不用。 B.是余之罪也夫!

          C.韓非囚秦,說(shuō)難、孤憤; D.身毀不用矣。

          8、把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(8分)

          ①夫詩(shī)書隱約者,欲遂其志之思也。

         、诖巳私砸庥兴艚Y(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者。

          9.請(qǐng)概括本節(jié)選語(yǔ)段的內(nèi)容。(4分)

          參考答案

          6、B論次:整理、編排

          7、 B(B句是判斷句;其余各句是被動(dòng)句。)

          8.①《詩(shī)》、《書》含義隱微而言辭簡(jiǎn)約,是作者想要表達(dá)他們的心志和情緒。(4分,“詩(shī)書”“ 隱約”“遂”、判斷句各一分)

          ②這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實(shí)現(xiàn),因而追述往事,考慮未來(lái)。(4分,一句一分)

          9.第一二段借壺遂的發(fā)問(wèn),解釋自己續(xù)《春秋》意在頌圣,絕無(wú)諷刺當(dāng)今的惡意;(2分)第三段記述自己遭禍后的思想變化。(2分)

          參考譯文

          壺遂說(shuō):“孔子時(shí)候,上沒(méi)有圣明君主,他處在下面又得不到任用,所以撰寫《春秋》,留下一部空洞的史文來(lái)裁斷禮義,當(dāng)作一代帝王的法典,F(xiàn)在先生上遇圣明天子,下能當(dāng)官供職,萬(wàn)事已經(jīng)具備,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要闡明的是什么呢?”

          太史公說(shuō):“是,是啊,不不,不完全是這么回事。我聽先人說(shuō)過(guò):‘伏羲極其純厚,作《易》八卦。堯舜的強(qiáng)盛,《尚書》做了記載,禮樂(lè)在那時(shí)興起。商湯周武時(shí)代的隆盛,詩(shī)人予以歌頌!洞呵铩窊P(yáng)善貶惡,推崇夏、商、周三代盛德,褒揚(yáng)周王室,并非僅僅諷刺譏斥呀’。漢朝興建以來(lái),至當(dāng)今英明天子,獲見符瑞,舉行封禪大典,改訂歷法,變換服色,受命于上天,恩澤流布無(wú)邊,海外不同習(xí)俗的國(guó)家,輾轉(zhuǎn)幾重翻譯到中國(guó)邊關(guān)來(lái),請(qǐng)求進(jìn)獻(xiàn)朝見的不可勝數(shù)。臣下百官竭力頌揚(yáng)天子的功德,仍不能完全表達(dá)出他們的心意。再說(shuō)士賢能而不被任用,是做國(guó)君的恥辱;君主明圣而功德不能廣泛傳揚(yáng)使大家都知道,是有關(guān)官員的罪過(guò)。況且我曾擔(dān)任太史令的職務(wù),若棄置天子圣明盛德而不予記載,埋沒(méi)功臣、世家、賢大夫的功業(yè)而不予載述,違背先父的臨終遺言,罪過(guò)就實(shí)在太大了。我所說(shuō)的綴述舊事,整理有關(guān)人物的家世傳記,并非所謂著作呀,而您拿它與《春秋》相比,那就錯(cuò)了。”

          于是開始論述編次所得文獻(xiàn)和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。于是喟然而嘆道:“這是我的罪過(guò)!這是我的罪過(guò)啊!身體殘毀沒(méi)有用了!蓖硕钏嫉溃骸啊对(shī)》、《書》含義隱微而言辭簡(jiǎn)約,是作者想要表達(dá)他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國(guó)語(yǔ)》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國(guó),才寫有《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是圣人賢士抒發(fā)憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實(shí)現(xiàn),因而追述往事,考慮未來(lái)!庇谑墙K于下定決心記述陶唐以來(lái)直到武帝獲麟那一年的歷史,而從黃帝開始寫起。

          司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文2

          ◇原文

          太史公曰:“先人有言:‘自周公卒,五百歲而有孔子?鬃幼浜螅劣诮裎灏贇q,有能紹明世,正《易傳》,繼《春秋》,本《詩(shī)》《書》《禮》《樂(lè)》之際①!庠谒购酰∫庠谒购!小子何敢讓焉②!”

          上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉?”太史公曰:“余聞董生曰:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害之,大夫壅之?鬃又灾挥,道之不行也,是非二百四十二年之中,以為天下儀表③。貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣④!釉唬骸矣d之空言,不如見之于行事之深切著明也⑤!颉洞呵铩飞厦魅踔溃卤嫒耸轮o(jì),別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢賤不肖,存亡國(guó),繼絕世,補(bǔ)敝起廢,王道之大者也⑥。《易》著天地、陰陽(yáng)、四時(shí)、五行,故長(zhǎng)于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫,故長(zhǎng)于行;《書》記先王之事,故長(zhǎng)于政;《詩(shī)》記山川、溪谷、禽獸、草木、牝牡、雌雄,故長(zhǎng)于風(fēng);《樂(lè)》樂(lè)所以立,故長(zhǎng)于和;《春秋》辯是非,故長(zhǎng)于治人⑦。是故《禮》以節(jié)人,《樂(lè)》以發(fā)和,《書》以道事,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。撥亂世反之正,莫近于《春秋》。《春秋》文成數(shù)萬(wàn),其指數(shù)千,萬(wàn)物之散聚,皆在《春秋》!洞呵铩分校瑥s君三十六,亡國(guó)五十二,諸侯奔走不得保其社稷者,不可勝數(shù)。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之豪厘,差以千里。’故曰‘臣弒君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣!视袊(guó)者不可以不知《春秋》,前有讒而弗見,后有賊而不知⑧。為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)⑨。為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名;為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭⑩。夫不通禮義之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。君不君則犯,臣不臣則誅,父不父則無(wú)道,子不子則不孝。此四行者,天下之大過(guò)也。以天下之大過(guò)予之,則受而弗敢辭。故《春秋》者,禮義之大宗也。夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見,而禮之所為禁者難知!

          壺遂曰:“孔子之時(shí),上無(wú)明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬(wàn)事既具,咸各序其宜。夫子所論,欲以何明?”太史公曰:“唯唯。否否。不然。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚,作《易》八卦;堯、舜之盛,《尚書》載之,禮樂(lè)作焉;湯、武之隆,詩(shī)人歌之!洞呵铩凡缮瀑H惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也。’漢興以來(lái),至明天子,獲符瑞,建封禪,改正朔,易服色,受命于穆清,澤流罔極。海外殊俗,重譯款塞,請(qǐng)來(lái)獻(xiàn)見者,不可勝道。臣下百官,力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國(guó)者之恥;主上明圣而德不布聞,有司之過(guò)也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣、世家、賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言,罪莫大焉!余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣!

          于是論次其文,七年而太史公遭李陵之禍,幽于縲紲,乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣!蓖硕钗┰唬骸胺颉对(shī)》《書》隱約者,欲遂其志之思也!昔西伯拘羑里,演《周易》;孔子厄陳、蔡,作《春秋》;屈原放逐,著《離騷》;左丘失明,厥有《國(guó)語(yǔ)》;孫子臏腳,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說(shuō)難》《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來(lái)者。”于是卒述陶唐以來(lái),至于麟止,自黃帝始。

          ◇注釋

         、俳B:繼續(xù)。

         、谛∽樱簩(duì)長(zhǎng)輩的自稱。

         、凼欠牵喊H,評(píng)論。二百四十二年:即春秋時(shí)期。因《春秋》記事起自魯隱公元年(公元前722),止于哀公十四年(公元前481),共二百四十二年。儀表:法則、標(biāo)準(zhǔn)。

         、芡耍簲P斥、斥責(zé)。王事:謂王道,指尊周室,攘夷狄。

         、菘昭裕褐赴H是非的理論說(shuō)教。行事:指當(dāng)時(shí)發(fā)生的歷史事件。

         、奕酰褐赶挠、商湯、周文王。紀(jì):綱紀(jì),秩序。嫌疑:疑惑難明的事理。善善惡惡(wù):表彰好事,貶斥壞事。賢賢:贊揚(yáng)賢者。補(bǔ)敝起廢:補(bǔ)救、振興衰敝。

         、呓(jīng)紀(jì):整頓。長(zhǎng)于行:在于指導(dǎo)、規(guī)范人的行為。長(zhǎng)于風(fēng):擅長(zhǎng)表現(xiàn)風(fēng)物、風(fēng)俗。《樂(lè)》樂(lè)所以立:《樂(lè)》的目的是使人產(chǎn)生愉悅。

         、噘\:指犯上作亂。

         、峤(jīng)事:日常事務(wù)。變事:與“常事”相對(duì)而言。權(quán):權(quán)變,變通。

         、狻捌鋵(shí)皆以為善”句:意謂其實(shí)他們都以為是在做好事,只是不知義理,結(jié)果背上空頭罪名也不敢推辭。被:加上。

          宗:根本。

          唯唯:語(yǔ)氣詞,順應(yīng)而不表示可否。

          符瑞:吉祥的征兆。封禪:古代帝王祭祀天地的重禮。改正(zhēng)朔:即改用新歷法。正:歲首。朔:初一。服色:衣著、車馬、祭牲、器物的顏色。武帝太初改歷,色尚黃。穆清:指清天。罔極:無(wú)窮無(wú)盡。

          重譯:輾轉(zhuǎn)翻譯?钊哼等T,指通好或內(nèi)附?睿哼,敲。

          布聞:傳播。有司:指官吏。古代設(shè)官分職,事各有專司,故稱有司。

          故事:舊事,舊業(yè)。整齊:整理。

          論次:編排。喟然:嘆息的樣子。

          演:推理。臏:剔去膝蓋骨的一種酷刑。大抵:大都,大致。發(fā)憤:抒發(fā)憤慨。

          陶唐:陶唐氏,即堯。麟:古代傳說(shuō)中的瑞獸。這里指武帝西狩至雍獲白麟之事。

          ◇鑒賞

          《太史公自序》是《史記》的最后一篇,全文包括三部分內(nèi)容。首先敘述司馬氏家族的世系及司馬談?wù)撌鲫庩?yáng)、儒、墨、名、法和道德六家的要旨,其次敘述司馬遷自己的經(jīng)歷及寫作《史記》的原由旨趣,最后對(duì)《史記》全書一百三十篇依次作了簡(jiǎn)介。

          本篇節(jié)選自第二部分,文章以對(duì)話的形式,闡明了司馬遷創(chuàng)作《史記》的目的、動(dòng)機(jī)和宗旨,即從孔子總結(jié)過(guò)中國(guó)古代的文化以后,過(guò)了幾百年,需要再作一次總結(jié)式的整理,他勇敢地?fù)?dān)當(dāng)起了這個(gè)任務(wù)。

          并由此抒發(fā)了司馬遷自己忍辱含垢、發(fā)憤著書、敘述歷史、委鑒后世的憤郁之情和奮發(fā)之志。文章筆帶鋒芒,語(yǔ)含感情,文辭高古莊重,具有濃厚的抒情se彩,給人以很大的感染和激勵(lì)力量。

          《自序》的重要內(nèi)容,是論述孔子“何為而作《春秋》”。司馬遷認(rèn)為:孔子作《春秋》,是為了通過(guò)褒貶從隱公至哀公二百四十二年間的歷史故事來(lái)闡明王道,為天下樹立行為的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。

          而孔子之所以通過(guò)撰寫史書的方式來(lái)傳達(dá)“王道”,是因?yàn)樗羁桃庾R(shí)到用玄虛的言語(yǔ)來(lái)負(fù)載王道,不如以歷史事件來(lái)表現(xiàn)王道更為深切、明著。事實(shí)上,司馬遷的這些論斷既是對(duì)孔子為何作《春秋》的說(shuō)明,又是對(duì)自己為何作《史記》的暗示。因此,《史記》成書的根本原因與目的,并非在于太史公對(duì)歷史舊事的興趣,而是期望通過(guò)評(píng)述歷史往事,來(lái)傳達(dá)可以規(guī)范現(xiàn)實(shí)人生的主題。

          當(dāng)然,司馬遷創(chuàng)作《史記》的目的還不僅僅在此。他論次《史記》七年而橫遭李陵之禍,身陷囹圄,終被腐刑。而他之所以隱忍茍活,乃是為了完成《史記》并以此抒發(fā)自己的滿腔幽憤,正像西伯、孔子等人一樣,內(nèi)心郁積著無(wú)限的憂傷和憤懣,理想無(wú)以變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),因此才“述往事”而“思來(lái)者”。

          可以說(shuō),《史記》一書不僅記載著黃帝至漢武帝時(shí)期兩三千年的煌煌歷史,而且處處滲透著司馬遷的生活背景與切身經(jīng)驗(yàn),蘊(yùn)涵著司馬遷的愛(ài)與憎、憤懣與不平、思想與操守,乃至整個(gè)精神世界。

          文中雖論及不應(yīng)以《史記》來(lái)比附《春秋》,但這實(shí)乃對(duì)自己的回護(hù),并非太史公本心。文章全用司馬遷和壺遂問(wèn)答辯難的方式展開,以問(wèn)答穿插、結(jié)構(gòu)全篇。這一方面使得問(wèn)題顯豁、醒目,另一方面也使論說(shuō)更為集中、明晰,此點(diǎn)正是本序的一大特色。

          ◇妙評(píng)

          此篇,于《史記》為序,于太史公,便是自己列傳也。故其大旨,只須前兩行已盡。后與壺遂兩番往復(fù)畢,卻又忽然敘事者,正是其列傳體也。

          ——清·金圣嘆《天下才子必讀書》卷八

          觀史遷以“述往事,思來(lái)者”自任處,殊感慨淋漓。臣杜訥言:“洋洋大篇,一唱三嘆,所謂文生于情。后此史多祖之,然俱瞠乎后矣!

          ——清·徐乾學(xué)《古文淵鑒》卷十三

          《自序》高古莊重,其中精理微旨,更奧衍宏深,一部《史記》精神命脈,俱見于此。太史公出格大文字。

          ——清·牛運(yùn)震《史記評(píng)注》卷十二

          此序詞致隱約,有自附于《春秋》之旨。末束自述處,不激不隨,深為得體,非悻悻然小丈夫所及。

          ——清·唐德宜《古文翼》卷四

          司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文3

          作品注釋

         。1)太史公:司馬遷自稱。此注釋前太史公均指司馬遷之父司馬談(二人均官至太史令,漢代的官職有太史令無(wú)太史公)

         。2)先人:指司馬遷的父親司馬談。

         。3)周公:姓姬,名旦,周武王之弟,周成王之叔。武王死時(shí),成王尚年幼,于是就由周公攝政(代掌政權(quán))。

          (4)《易傳》:《周易》的組成部分,是儒家學(xué)者對(duì)古代占筮用《周易》所作的各種解釋。

          (5)《春秋》:儒家經(jīng)典,相傳是孔子根據(jù)魯國(guó)史官編的《春秋》加以整理、修訂而成。

          (6)本:以……為本,遵奉。為動(dòng)用法。

          《詩(shī)》:《詩(shī)經(jīng)》,儒家經(jīng)典之一,是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集。

          《書》:《尚書》,儒家經(jīng)典之一,是上古歷史文件和部分追述古代事跡著作的匯編。

          《禮》:儒家經(jīng)典《周禮》、《儀禮》、《禮記》三書的合作。

          《樂(lè)》:儒家經(jīng)典之一,今已不傳!兑讉鳌、《春秋》、《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》,漢時(shí)稱“六藝”。

         。10)壺遂:人名,曾和司馬遷一起參加太初改歷,官至詹事,秩二千石,故稱“上大夫”。

         。11)董生:指漢代儒學(xué)大師董仲舒。

         。12)孔子為魯司寇:前500年(魯定公十年),孔子在魯國(guó)由中都宰升任司空和大司寇,是年五十二歲。司寇,掌管刑獄的官。

         。13)三王:指夏、商、周三代的開國(guó)之君禹、湯、文王。

          (14)陰陽(yáng):古代以陰陽(yáng)解釋世間萬(wàn)物的發(fā)展變化,凡天地萬(wàn)物皆分屬陰陽(yáng)。

          四時(shí):春、夏、秋、冬四季。

          五行:水、火、木、金、土等五種基本元素,古人認(rèn)為它們之間會(huì)相生相克。

         。15)牝牡(pìn mǔ):牝?yàn)榇,牡為雄?/p>

         。16)指:同“旨”。

         。17)弒(shì):古時(shí)稱臣?xì)⒕、子殺父母為“弒”。

          (18)社稷:土神和谷神。古時(shí)王朝建立,必先立社稷壇;滅人之國(guó),也必先改置被滅國(guó)的社稷壇。故以社稷為國(guó)家政權(quán)的象征。

          (19)伏羲:神話中人類的始祖。曾教民結(jié)網(wǎng),從事漁獵畜牧。據(jù)說(shuō)《易經(jīng)》中的八卦就是他畫的。

         。20)堯:傳說(shuō)中我國(guó)父系社會(huì)后期部落聯(lián)盟的領(lǐng)袖。

          舜:由堯的推舉,繼任部落聯(lián)盟的領(lǐng)袖。挑選賢才,治理國(guó)家,并把治水有功的大禹推為自己的繼承人。

         。21)《尚書》載之:《尚書》的第一篇《堯典》,記載了堯禪位給舜的事跡。

         。22)湯:商朝的建立者。原是商族的領(lǐng)袖,后任用賢相伊尹執(zhí)政,積聚力量,先后十一次出征,消滅了鄰近幾個(gè)部落。最后一舉滅夏,建立商朝。

          武:周武王,西周王朝的建立者。繼承文王的遺志,率部東攻,在牧野(今河南淇縣西南)大敗商紂王部隊(duì),建立周朝。

         。23)詩(shī)人歌之:《詩(shī)經(jīng)》中有《商頌》五篇,內(nèi)容多是對(duì)殷代先王先公的贊頌。

          (24)三代:夏、商、周。

         。25)符瑞:吉祥的征兆。漢初思想界盛行“天人感應(yīng)”之說(shuō),這被稱為“獲符瑞”。前122年,漢武帝獵獲了一頭白麟,于是改年號(hào)為“元狩”。

          (26)封禪:帝王祭天地的典禮。秦漢以后成為國(guó)家大典。封,在泰山上筑土為壇祭天。禪,在泰山下的梁父山上辟出一塊場(chǎng)地祭地。

         。27)正朔:正是一年的開始,朔是一月的開始;正朔即指一年的第一天。古時(shí)候改朝換代,都要重新確定何時(shí)為一年的第一個(gè)月,以示受命于天。周以夏歷的十一月為歲首;秦以夏歷的十月為歲首;漢初承秦制,至前104年(漢武帝元封元年)改用“太初歷”,才用夏歷的正月為歲首,從此直到清末,歷代沿用。“改正朔”即指此。

         。28)易服色:更改車馬、祭牲的顏色。秦漢時(shí)代,盛行“五德終始說(shuō)”。認(rèn)為每一個(gè)朝代在五行中必定占居一德。與此相應(yīng),每一朝代都崇尚一種顏色。所謂夏朝為水德,故崇尚黑色;商朝為金德,故崇尚白色;周朝為火德,故崇尚赤色;漢初四十年,漢人認(rèn)為自己是水德,故崇尚黑色,后經(jīng)許多人的抗?fàn),到武帝時(shí)正式改定為土德,崇尚黃色。

         。29)穆清:指天。

         。30)重譯:經(jīng)過(guò)幾重翻譯。喻遠(yuǎn)方鄰邦。

          款塞:叩關(guān)。

         。31)遭李陵之禍:李陵,隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)人,漢代名將李廣之孫,善于騎射,漢武帝時(shí)官拜騎都尉。前99年(天漢二年),漢武帝出兵三路攻打匈奴,以他的寵妃李夫人之弟、貳師將軍李廣利為主力,李陵為偏師。李陵率軍深入腹地,遇匈奴主力而被圍。李廣利按兵不動(dòng),致使李陵兵敗投降。司馬遷認(rèn)為李陵是難得的將才,在武帝面前為他辯解,竟被下獄問(wèn)罪,處以宮刑。這就是“李陵之禍”。

          (32)縲紲(léi xiè):原是捆綁犯人的繩索,這里引伸為監(jiān)獄。

         。33)西伯拘羑(yǒu)里,演《周易》:周文王被殷紂王拘禁在羑里(今河南湯陰縣北)時(shí),把上古時(shí)代的八卦(相傳是伏羲所作)推演成六十四卦,這就是《周易》一書的骨干。

         。34)孔子厄陳、蔡,作《春秋》:孔子為了宣傳自己的政治主張,曾周游列國(guó),但到處碰壁,在陳國(guó)和蔡國(guó),還受到了絕糧和圍攻的困厄。其后返回魯國(guó)寫作《春秋》。注:孔子一生曾有厄于陳、蔡及作《春秋》二事,但史公一定要將二事聯(lián)系起來(lái),并說(shuō)成因果關(guān)系,此其行文之需要。

          (35)屈原放逐,著《離騷》:請(qǐng)參閱本編所選《屈原列傳》。

          (36)左丘:春秋時(shí)魯國(guó)的史官。相傳他失明以后,撰寫成《國(guó)語(yǔ)》一書。

          (37)孫子臏(bìn)腳,而論兵法:孫子,即孫臏,因受一種截去兩腿膝蓋上臏骨的臏刑以后得名。齊國(guó)人,曾與龐涓一起從鬼谷子學(xué)兵法。后龐涓擔(dān)任魏國(guó)大將,忌孫臏之才,把孫臏騙到魏國(guó),處以臏刑。孫臏后被齊威王任為軍師,著有《孫臏兵法》。

         。38)不韋遷蜀,世傳《呂覽》:不韋即呂不韋,戰(zhàn)國(guó)末年的大商人。秦莊襄王時(shí),被任為相國(guó),封文信侯。始皇即位,稱呂不韋為“尚父”。他曾命門下的賓客編撰了《呂氏春秋》(又稱《呂覽》)一書。秦始皇親政后,被免去相國(guó)職務(wù),趕出都城,又令遷蜀,憂懼自殺。

         。39)韓非囚秦,《說(shuō)難》、《孤憤》:韓非是戰(zhàn)國(guó)末期法家的代表,出身韓國(guó)貴族。為李斯所讒,在獄中自殺!墩f(shuō)難》、《孤憤》是《韓非子》中的兩篇。

          (40)《詩(shī)》三百篇:今本《詩(shī)經(jīng)》共三百零五篇,這里是指約數(shù)。

          (41)陶唐:即唐堯。堯最初住在陶丘(今山東定陶縣南),后又遷往唐(今河北唐縣),故稱陶唐氏!妒酚洝妨袨槲宓壑。

          (42)至于麟止:前122年(漢武帝元狩元年),獵獲白麟一只,《史記》記事即止于此年。前481年(魯哀公十四年),亦曾獵獲麒麟,孔子聽說(shuō)后,停止了《春秋》的寫作,后人稱之為“絕筆于獲麟”。《史記》寫到捕獲白麟為止,是有意仿效孔子作《春秋》的意思。

          (43)黃帝:傳說(shuō)中中原各族的共同祖先,姬姓,號(hào)軒轅氏、有熊氏!妒酚洝肥灼础段宓郾炯o(jì)》,黃帝為五帝之首,所以這樣說(shuō)。

          此處提供的注釋只有43條,筆者案邊也有一本《太史公自序》注釋本,校注王利器,據(jù)說(shuō)是根據(jù)人民文學(xué)出版社《史記選注》翻印的。該注釋本為我們提供了255條注釋。由于時(shí)間關(guān)系,恕不一一列舉。

          作品譯文

          從前顓頊統(tǒng)治天下時(shí),任命南正重掌管天文,北正黎掌管地理。唐虞之際,又讓重、黎的后代繼續(xù)掌管天文、地理,直到夏商時(shí)期,所以,重黎氏世代掌管天文地理。周朝時(shí)候,程伯休甫就是他們的后裔。當(dāng)周宣王時(shí),程伯休甫因失去官守而成為司馬氏。司馬氏世代掌管周史。周惠王和周襄王統(tǒng)治時(shí)期,司馬氏離開周都,到了晉國(guó)。后來(lái),晉國(guó)中軍元帥隨會(huì)逃奔秦國(guó),司馬氏也遷居少梁。

          自從司馬氏離周到晉之后,族人分散各地,有的在衛(wèi)國(guó),有的在趙國(guó),有的在秦國(guó)。在衛(wèi)國(guó)的,做了中山國(guó)的相。在趙國(guó)的,以傳授劍術(shù)理論而顯揚(yáng)于世,蒯聵就是他們的后代。在秦國(guó)的名叫司馬錯(cuò),曾與張儀發(fā)生爭(zhēng)論,于是秦惠王派司馬錯(cuò)率軍攻打蜀國(guó),攻取后,又讓他做了蜀地郡守。司馬錯(cuò)之孫司馬靳,奉事武安君白起。而少梁已更名為夏陽(yáng)。司馬靳與武安君坑殺趙國(guó)長(zhǎng)平軍,回來(lái)后與武安君一起被賜死于杜郵,埋葬在華池。司馬靳之孫司馬昌,是秦國(guó)主管冶鑄鐵器的官員,生活在秦始皇時(shí)代。蒯聵玄孫司馬昂,曾為武安君部將并帶兵攻占朝歌。諸侯爭(zhēng)相為王時(shí),司馬昂在殷地稱王。漢王劉邦攻打楚霸王項(xiàng)羽之際,司馬昂歸降漢王,漢以殷地為河內(nèi)郡。司馬昌生司馬無(wú)澤,司馬無(wú)澤擔(dān)任漢朝市長(zhǎng)之職。無(wú)澤生司馬喜,司馬喜封爵五大夫,死后都埋葬在高門。司馬喜生司馬談,司馬談做了太史公。

          太史公職掌天文,不管民事。太史公有子名遷。

          司馬遷生于龍門,在黃河之北、龍門山之南過(guò)著耕種畜牧生活。年僅十歲便已習(xí)誦古文。二十歲開始南游江、淮地區(qū),登會(huì)稽山,探察禹穴,觀覽九嶷山,泛舟于沅水湘水之上;北渡汶水、泗水,在齊、魯兩地的都會(huì)研討學(xué)問(wèn),考察孔子的遺風(fēng),在鄒縣、嶧山行鄉(xiāng)射之禮;困厄于鄱、薛、彭城,經(jīng)過(guò)梁、楚之地回到家鄉(xiāng)。于是司馬遷出仕為郎中,奉命出使西征巴蜀以南,往南經(jīng)略邛、笮、昆明,歸來(lái)向朝廷復(fù)命。這一年,天子開始舉行漢朝的封禪典禮,而太史公被滯留在周南,不能參與其事,所以心中憤懣,致病將死。其子司馬遷適逢出使歸來(lái),在黃河、洛水之間拜見了父親。太史公握著司馬遷的手哭著說(shuō):“我們的先祖是周朝的太史。遠(yuǎn)在上古虞夏之世便顯揚(yáng)功名,職掌天文之事。后世衰落,今天會(huì)斷絕在我手里嗎?你繼做太史,就會(huì)接續(xù)我們祖先的事業(yè)了。現(xiàn)在天子繼承漢朝千年一統(tǒng)的大業(yè),在泰山舉行封禪典禮,而我不能隨行,這是命啊,是命!我死之后,你必定要做太史;做了太史,不要忘記我想要撰寫的著述啊。再說(shuō)孝道始于奉養(yǎng)雙親,進(jìn)而侍奉君主,最終在于立身?yè)P(yáng)名。揚(yáng)名后世來(lái)顯耀父母,這是最大的孝道。天下稱道歌誦周公,說(shuō)他能夠論述歌頌文王、武王的功德,宣揚(yáng)周、邵的風(fēng)尚,通曉太王、王季的思慮,乃至于公劉的功業(yè),并尊崇始祖后稷。周幽王、周厲王以后,王道衰敗,禮樂(lè)衰頹,孔子研究整理舊有的典籍,修復(fù)振興被廢棄破壞的禮樂(lè),論述《詩(shī)經(jīng)》、《書經(jīng)》,寫作《春秋》,學(xué)者至今以之為準(zhǔn)則。自獲麟以來(lái)四百余年,諸侯相互兼并,史書丟棄殆盡。如今漢朝興起,海內(nèi)統(tǒng)一,明主賢君忠臣死義之士,我作為太史都未能予以論評(píng)載錄,斷絕了天下的修史傳統(tǒng),對(duì)此我甚感惶恐,你可一定要記在心上。 彼抉R遷低下頭流著眼淚說(shuō):“兒子雖然駑笨,但我會(huì)詳細(xì)編纂先人所整理的歷史舊聞,不敢稍有缺漏!彼抉R談去世三年后司馬遷任太史令,開始綴集歷史書籍及國(guó)家收藏的檔案文獻(xiàn)。司馬遷任太史令五年正當(dāng)漢太初元年,十一月甲子朔旦冬至,漢朝的歷法開始改用夏正,即以農(nóng)歷一月為正月,天子在明堂舉行實(shí)施新歷法的儀式,諸侯都改用新歷法。太史公說(shuō):“先人說(shuō)過(guò):‘自周公死后五百年而有孔子?鬃铀篮蟮浆F(xiàn)在五百年,有能繼承清明之世,辨正《易傳》,接續(xù)《春秋》,遵奉《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》精義的人嗎?’他的用意就在于此,在于此吧!我又怎敢推辭呢!鄙洗蠓驂厮靻(wèn):“從前孔子為什么要作《春秋》呢?”太史公說(shuō):“我聽董生講:‘周朝王道衰敗廢弛,孔子擔(dān)任魯國(guó)司寇,諸侯嫉害他,卿大夫阻撓他?鬃又雷约旱囊庖姴槐徊杉{,政治主張無(wú)法實(shí)行,便褒貶評(píng)定二百四十二年間的是非,作為天下評(píng)判是非的標(biāo)準(zhǔn),貶抑無(wú)道的天子,斥責(zé)為非的諸侯,聲討亂政的大夫,為使國(guó)家政事通達(dá)而已’?鬃诱f(shuō):‘我與其載述空洞的說(shuō)教,不如舉出在位者所做所為以見其是非美惡,這樣就更加深切顯明了!洞呵铩愤@部書,上闡明三王的治道,下辨別人與人之間的倫理綱常,分清嫌疑,判明是非,論定猶豫不決之事,褒善懲惡,尊重賢能,鄙薄不肖,使滅亡的國(guó)家存在下去,斷絕了的世系繼續(xù)下去,補(bǔ)救衰敝之事,振興廢弛之業(yè),這是王道的精髓!兑住份d述天地、陰陽(yáng)、四時(shí)、五行,所以在說(shuō)明變化方面見長(zhǎng);《禮》規(guī)范人倫,所以在行事方面見長(zhǎng);《書》記述先王事跡,所以在政治方面見長(zhǎng);《詩(shī)》記山川溪谷、禽獸草木,牝牡雌雄,所以在風(fēng)土人情方面見長(zhǎng);《樂(lè)》是論述音樂(lè)立人的經(jīng)典,所以在和諧方面見長(zhǎng);《春秋》論辨是非,所以在治人方面見長(zhǎng)。由此可見《禮》是用來(lái)節(jié)制約束人的,《樂(lè)》是用來(lái)誘發(fā)人心平和的,《書》是來(lái)述說(shuō)政事的,《詩(shī)》是用來(lái)表達(dá)情意的,《易》是用來(lái)講變化的,《春秋》是用來(lái)論述道義的。平定亂世,使之復(fù)歸正道,沒(méi)有什么著作比《春秋》更切近有效!洞呵铩凡贿^(guò)數(shù)萬(wàn)字,而其要旨就有數(shù)千條。萬(wàn)物的離散聚合都在《春秋》之中。在《春秋》一書中,記載弒君事件三十六起,被滅亡的國(guó)家五十二個(gè),諸侯出奔逃亡不能保其國(guó)家的數(shù)不勝數(shù)?疾炱渥儊y敗亡的原因,都是丟掉了作為立國(guó)立身根本的春秋大義。所以《易》中講‘失之毫厘,差以千里!f(shuō)‘臣弒君,子弒父,并非一朝一夕的緣故,其發(fā)展?jié)u進(jìn)已是很久了’。因此,做國(guó)君的不可以不知《春秋》,否則就是讒佞之徒站在面前也看不見,奸賊之臣緊跟在后面也不會(huì)發(fā)覺(jué)。做人臣者不可以不知《春秋》,否則就只會(huì)株守常規(guī)之事卻不懂得因事制宜,遇到突發(fā)事件則不知如何靈活對(duì)待。做人君、人父若不通曉《春秋》的要義,必定會(huì)蒙受罪魁禍?zhǔn)椎淖锩。做人臣、人子如不通曉《春秋》要義,必定會(huì)陷于篡位殺上而被誅伐的境地,并蒙死罪之名。其實(shí)他們都認(rèn)為是好事而去做,只因?yàn)椴欢谩洞呵铩反罅x,而蒙受史家口誅筆伐的不實(shí)之言卻不敢推卸罪名。如不明了禮義的要旨,就會(huì)弄到君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子的地步。君不像君,就會(huì)被臣下干犯,臣不像臣就會(huì)被誅殺,父不像父就會(huì)昏聵無(wú)道,子不像子就會(huì)忤逆不孝。這四種惡行,是天下最大的罪過(guò)。把天下最大的罪過(guò)加在他身上,也只得接受而不敢推卸。所以《春秋》這部經(jīng)典是禮義根本之所在。禮是禁絕壞事于發(fā)生之前,法規(guī)施行于壞事發(fā)生之后;法施行的作用顯而易見,而禮禁絕的作用卻隱而難知!眽厮煺f(shuō):“孔子時(shí)候,上沒(méi)有圣明君主,他處在下面又得不到任用,所以撰寫《春秋》,留下一部空洞的史文來(lái)裁斷禮義,當(dāng)作一代帝王的法典,F(xiàn)在先生上遇圣明天子,下能當(dāng)官供職,萬(wàn)事已經(jīng)具備,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要闡明的是什么呢?”太史公說(shuō):“是,是啊,不不,不完全是這么回事。我聽先人說(shuō)過(guò):‘伏羲極其純厚,作《易》八卦。堯舜的強(qiáng)盛,《尚書》做了記載,禮樂(lè)在那時(shí)興起。商湯周武時(shí)代的隆盛,詩(shī)人予以歌頌。《春秋》揚(yáng)善貶惡,推崇夏、商、周三代盛德,褒揚(yáng)周王室,并非僅僅諷刺譏斥呀’。漢朝興建以來(lái),至當(dāng)今英明天子,獲見符瑞,舉行封禪大典,改訂歷法,變換服色,受命于上天,恩澤流布無(wú)邊,海外不同習(xí)俗的國(guó)家,輾轉(zhuǎn)幾重翻譯到中國(guó)邊關(guān)來(lái),請(qǐng)求進(jìn)獻(xiàn)朝見的不可勝數(shù)。臣下百官竭力頌揚(yáng)天子的功德,仍不能完全表達(dá)出他們的心意。再說(shuō)士賢能而不被任用,是做國(guó)君的恥辱;君主明圣而功德不能廣泛傳揚(yáng)使大家都知道,是有關(guān)官員的罪過(guò)。況且我曾擔(dān)任太史令的職務(wù),若棄置天子圣明盛德而不予記載,埋沒(méi)功臣、世家、賢大夫的功業(yè)而不予載述,違背先父的臨終遺言,罪過(guò)就實(shí)在太大了。我所說(shuō)的綴述舊事,整理有關(guān)人物的家世傳記,并非所謂著作呀,而您拿它與《春秋》相比,那就錯(cuò)了!庇谑情_始論述編次所得文獻(xiàn)和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。于是喟然而嘆道:“這是我的罪過(guò)!這是我的罪過(guò)啊!身體殘毀沒(méi)有用了!蓖硕钏嫉溃骸啊对(shī)》、《書》含義隱微而言辭簡(jiǎn)約,是作者想要表達(dá)他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國(guó)語(yǔ)》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國(guó),才寫有《說(shuō)難》、《孤憤》;《詩(shī)》三百篇,大都是圣人賢士抒發(fā)憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實(shí)現(xiàn),因而追述往事,考慮未來(lái)!庇谑墙K于下定決心記述陶唐以來(lái)直到武帝獲麟那一年的歷史,而從黃帝開始寫起。

          作品賞析

          太史公自序由三部分組成:第一部分歷敘世系和家學(xué)淵源,并概括了作者前半生的經(jīng)歷;第二部分利用對(duì)話的形式,鮮明地表達(dá)了作者撰寫《史記》的目的,是為了完成父親臨終前的囑托,以《史記》上續(xù)孔子的《春秋》,并通過(guò)對(duì)歷史人物的描繪、評(píng)價(jià),來(lái)抒發(fā)作者心中的抑郁不平之氣,表白他以古人身處逆境、發(fā)憤著書的事跡自勵(lì),終于在遭受宮刑之后,忍辱負(fù)重,完成了《史記》這部巨著;第三部分是《史記》一百三十篇的各篇小序。全序規(guī)模宏大,文氣深沉浩瀚,是《史記》全書的綱領(lǐng)。

          全書綱領(lǐng)體例,《自序》交待得清清楚楚。讀者在讀《史記》之前,須將《自序》篇熟讀,深沉有得,然后可讀各篇紀(jì)、傳、世家;讀紀(jì)、傳、世家如果不得其解,仍須從《自序》中求得解答。這實(shí)際上是司馬遷在教人讀《史記》的方法。其體制如同《周易》的《系辭》,《毛詩(shī)》的《小序》,都是關(guān)系到一書的體要。清代牛運(yùn)震曾評(píng)價(jià):“《自序》高古莊重,其中精理微者,更奧衍宏深,一部《史記》精神命脈,俱見于此太史公出格文字!保ā妒酚浽u(píng)注》)《史記》自《黃帝本紀(jì)》起一百三十篇,合起來(lái)說(shuō),是總的一篇。這部史書的末尾必須收束得盡,承載得起,意理要包括得完,氣象更要籠罩得住。《史記》的最后一篇以作者自序世系開始,逐層卸下,中間載有六家、六經(jīng)兩論,氣勢(shì)已經(jīng)極盛,后又排出一百三十段,行行列列,整整齊齊,最后又總序一百三十篇總目,可以說(shuō)無(wú)往不收,無(wú)微不盡。它的文勢(shì)有如百川匯海,萬(wàn)壑朝宗,令后世的'學(xué)者贊嘆不已。

          作者簡(jiǎn)介

          司馬遷(約前145或前135年——前87年?),字子長(zhǎng),夏陽(yáng)(今陜西韓城)人,先世為周代史官,父親司馬談任漢武帝太史令。司馬遷少時(shí)跟從大儒董仲舒、孔安國(guó)學(xué)習(xí),二十歲后漫游全國(guó)。前108年(漢武帝元封三年),得繼父職,他博覽漢室藏書,參以游歷見聞,在其父累積編次的大量史料基礎(chǔ)上,于前104年(太初元年)開始從事《史記》的編寫。前99年(天漢二年),因替孤軍奮戰(zhàn)、不得已投降匈奴的李陵辯解,被處死刑,因家貧,不足以自贖而自請(qǐng)宮刑。在獄中,他仍寫作不輟,出獄后,被授以大多由宦官充任的中書令。這使他更加發(fā)憤著述,終于在前92年(征和二年)左右,完成了這部巨著,不久即去世。

          內(nèi)容概括

          《自序》歷述了太史公世譜家學(xué)之本末。從重黎氏到司馬氏的千余年家世,其父司馬談重老莊之學(xué)術(shù)思想,司馬遷本人成長(zhǎng)經(jīng)歷,繼父志為太史公,及其著述《史記》之始末,無(wú)不具備于篇中。但作者娓娓道來(lái),錯(cuò)落有致,累如貫珠。敘寫司馬遷千余年家世,不過(guò)數(shù)百字,而系次井然。耕牧壯游,磊落奇邁的倜儻少年形象躍然紙上。父子執(zhí)手流涕,以史相托付,場(chǎng)面又何其凝重。草創(chuàng)未就,橫被腐刑,憤懣不平之辭,又使讀者不禁掩卷嘆息。特別是作者用相當(dāng)篇幅序?qū)懥业囊迹摰懒?jīng)的要義,充分而深刻地反映了司馬父子的學(xué)術(shù)思想。對(duì)儒、墨、名、法、道及陰陽(yáng)六家的分析精辟透徹,入木三分,指陳得失,有若案斷,雖歷百世而無(wú)可比擬。

          作品賞析

          太史公從師唐都學(xué)習(xí)天文,從師楊何學(xué)習(xí)《易經(jīng)》,從師黃子學(xué)習(xí)道家理論。太史公在建元至元封年間做官,他憂慮學(xué)者不能通曉各學(xué)派的要義而所學(xué)悖謬,于是論述陰陽(yáng)、儒、墨、名、法和道德六家的要旨說(shuō):

          《周易·系辭傳》說(shuō):“天下人追求相同,而具體謀慮卻多種多樣;達(dá)到的目的相同,而采取的途徑卻不一樣!标庩(yáng)家、儒家、墨家、名家、法家和道家都是致力于如何達(dá)到太平治世的學(xué)派,只是他們所遵循依從的學(xué)說(shuō)不是一個(gè)路子,有的顯明,有的不顯明罷了。我曾經(jīng)在私下里研究過(guò)陰陽(yáng)之術(shù),發(fā)現(xiàn)它注重吉兇禍福的預(yù)兆,禁忌避諱很多,使人受到束縛并多有所畏懼,但陰陽(yáng)家關(guān)于一年四季運(yùn)行順序的道理,是不可丟棄的。儒家學(xué)說(shuō)廣博但殊少抓住要領(lǐng),花費(fèi)了氣力卻很少功效,因此該學(xué)派的主張難以完全遵從;然而它所序列君臣父子之禮,夫婦長(zhǎng)幼之別則是不可改變的。墨家儉嗇而難以依遵,因此該派的主張不能全部遵循,但它關(guān)于強(qiáng)本節(jié)用的主張,則是不可廢棄的。法家主張嚴(yán)刑峻法卻刻薄寡恩,但它辨正君臣上下名分的主張,則是不可更改的。名家使人受約束而容易失去真實(shí)性;但它辯正名與實(shí)的關(guān)系,則是不能不認(rèn)真察考的。道家使人精神專一,行動(dòng)合乎無(wú)形之“道”,使萬(wàn)物豐足。道家之術(shù)是依據(jù)陰陽(yáng)家關(guān)于四時(shí)運(yùn)行順序之說(shuō),吸收儒墨兩家之長(zhǎng),撮取名、法兩家之精要,隨著時(shí)勢(shì)的發(fā)展而發(fā)展,順應(yīng)事物的變化,樹立良好風(fēng)俗,應(yīng)用于人事,無(wú)不適宜,意旨簡(jiǎn)約扼要而容易掌握,用力少而功效多。儒家則不是這樣。他們認(rèn)為君主是天下人的表率,君主倡導(dǎo),臣下應(yīng)和,君主先行,臣下隨從。這樣一來(lái),君主勞累而臣下卻得安逸。至于大道的要旨,是舍棄剛強(qiáng)與貪欲,去掉聰明智慧,將這些放置一邊而用智術(shù)治理天下。精神過(guò)度使用就會(huì)衰竭,身體過(guò)度勞累就會(huì)疲憊,身體和精神受到擾亂,不得安寧,卻想要與天地共長(zhǎng)久,則是從未聽說(shuō)過(guò)的事。陰陽(yáng)家認(rèn)為四時(shí)、八位、十二度和二十四節(jié)氣各有一套宜、忌規(guī)定,順應(yīng)它就會(huì)昌盛,違背它不死則亡。這未必是對(duì)的,所以說(shuō)陰陽(yáng)家“使人受束縛而多所畏懼”。春生、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏,這是自然界的重要規(guī)律,不順應(yīng)它就無(wú)法制定天下綱紀(jì),所以說(shuō)“四時(shí)的運(yùn)行是不能舍棄的”。儒家以《詩(shī)》、《書》、《易》、《禮》、《春秋》、《樂(lè)》等《六藝》為法式,而《六藝》的本文和釋傳以千萬(wàn)計(jì),幾代相繼不能弄通其學(xué)問(wèn),有生之年不能窮究其禮儀,所以說(shuō)儒家“學(xué)說(shuō)廣博但殊少抓住要領(lǐng),花費(fèi)了力氣卻很少功效”。至于序列君臣父子之禮,夫婦長(zhǎng)幼之別,即使百家之說(shuō)也是不能改變它的。墨家也崇尚堯舜之道,談?wù)撍麄兊钠返滦袨檎f(shuō):“堂口三尺高,堂下土階只有三層,用茅草搭蓋屋頂而不加修剪,用櫟木做椽子而不經(jīng)刮削。用陶簋吃飯,用陶铏喝湯,吃的是糙米粗飯和藜藿做的野菜羹。夏天穿葛布衣,冬天穿鹿皮裘”。墨家為死者送葬只做一副厚僅三寸的桐木棺材,送葬者慟哭而不能盡訴其哀痛。教民喪禮,必須以此為萬(wàn)民的統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。假使天下都照此法去做。那貴賤尊卑就沒(méi)有區(qū)別了。世代不同,時(shí)勢(shì)變化,人們所做的事業(yè)不一定相同,所以說(shuō)墨家“儉嗇而難以遵從!蹦覍W(xué)說(shuō)的要旨強(qiáng)本節(jié)用,則是人人豐足,家家富裕之道。這是墨子學(xué)說(shuō)的長(zhǎng)處,即使百家學(xué)說(shuō)也是不能廢棄它的。法家不區(qū)別親疏遠(yuǎn)近,不區(qū)分貴賤尊卑,一律依據(jù)法令來(lái)決斷,那么親親屬、尊長(zhǎng)上的恩愛(ài)關(guān)系就斷絕了。這些可作為一時(shí)之計(jì)來(lái)施行,卻不可長(zhǎng)用,所以說(shuō)法家“嚴(yán)酷而刻薄寡恩”。至于說(shuō)到法家使君主尊貴,使臣下卑下,使上下名分、職分明確,不得相互逾越的主張,即使百家之說(shuō)也是不能更改的。名家刻細(xì)煩瑣,糾纏不清,使人不能反求其意,一切決取于概念名稱卻失棄了一般常理,所以說(shuō)它“使人受約束而容易喪失真實(shí)性”。至于循名責(zé)實(shí),要求名稱與實(shí)際進(jìn)行比較驗(yàn)證,這是不可不予以認(rèn)真考察的。道家講“無(wú)為”,又說(shuō)“無(wú)不為”,其實(shí)際主張容易施行,其文辭則幽深微妙,難以明白通曉。其學(xué)說(shuō)以虛無(wú)為理論基礎(chǔ),以順應(yīng)自然為實(shí)用原則。道家認(rèn)為事物沒(méi)有既成不變之勢(shì),沒(méi)有常存不變之形,所以能夠探求萬(wàn)物的情理。不做超越物情的事,也不做落后物情的事,所以能夠成為萬(wàn)物的主宰。有法而不任法以為法,要順應(yīng)時(shí)勢(shì)以成其業(yè);有度而不恃度以為度,要根據(jù)萬(wàn)物之形各成其度而與之相合。所以說(shuō)“圣人的思想和業(yè)績(jī)之所以不可磨滅,就在于能夠順應(yīng)時(shí)勢(shì)的變化。虛無(wú)是道的永恒規(guī)律,順天應(yīng)人是國(guó)君治國(guó)理民的綱要”。群臣一起來(lái)到面前,君主應(yīng)讓他們各自明確自己的職分。其實(shí)際情況符合其言論名聲者,叫做“端”;實(shí)際情況不符合其言論聲名者,叫做“窾”。不聽信“窾言”即空話,奸邪就不會(huì)產(chǎn)生,賢與不肖自然分清,黑白也就分明。問(wèn)題在于想不想運(yùn)用,只要肯運(yùn)用,什么事辦不成呢。這樣才會(huì)合乎大道,一派混混冥冥的境界。光輝照耀天下,重又返歸于無(wú)名。大凡人活著是因?yàn)橛芯,而精神又寄托于形體。精神過(guò)度使用就會(huì)衰竭,形體過(guò)度勞累就會(huì)疲憊,形、神分離就會(huì)死亡。死去的人不能復(fù)生,神、形分離便不能重新結(jié)合在一起,所以圣人重視這個(gè)問(wèn)題。由此看來(lái),精神是人生命的根本,形體是生命的依托。不先安定自己的精神和身體,卻侈談“我有辦法治理天下”,憑借的又是什么呢?

          作品主旨

          《自序》明述了作書之本旨,概述了各篇的寫作旨趣!蹲孕颉芳娲硕x:一,助讀者,使易得其端緒也;二,序者,次也,所以明篇次先后之義也。推本春秋,考信六藝,這一宗旨或殿于卷末,或冠于篇首,反復(fù)述明;又分別標(biāo)明諸篇小序,申明為某事作某本紀(jì),為某事作某年表等等,全書綱領(lǐng)體例,《自序》中莫不燦然明白。讀者在讀《史記》之前,須將《自序》篇熟讀,深沉有得,然后可讀諸紀(jì)、傳、世家;讀紀(jì)、傳、世家若不得其解,仍須從《自序》中求得。這實(shí)乃司馬遷在教人讀《史記》的方法。其體制如《周易》的《系辭》,《毛詩(shī)》的《小序》,皆關(guān)系到一書的體要。

          作者簡(jiǎn)介

          司馬遷(西漢時(shí)期文學(xué)家、史學(xué)家、思想家)(公元前145年-公元前90年),字子長(zhǎng),夏陽(yáng)(今陜西韓城南)人,一說(shuō)龍門(今山西河津)人。中國(guó)西漢偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,后任中書令。發(fā)奮繼續(xù)完成所著史籍,被后世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。司馬遷早年受學(xué)于孔安國(guó)、董仲舒,漫游各地,了解風(fēng)俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業(yè),著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的史識(shí)創(chuàng)作了中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認(rèn)為是中國(guó)史書的典范,該書記載了從上古傳說(shuō)中的黃帝時(shí)期,到漢武帝元狩元年,長(zhǎng)達(dá)3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽(yù)為“史家之絕唱,無(wú)韻之離騷”。

        【司馬遷《太史公自序》古詩(shī)原文及譯文】相關(guān)文章:

        太史公自序讀后感范文03-01

        《斷句》古詩(shī)原文及譯文04-18

        《史記》卷一百三十 太史公自序第七十08-12

        虞美人古詩(shī)原文譯文03-31

        古詩(shī)《金谷園》原文譯文及賞析04-20

        牧童古詩(shī)的原文賞析及譯文08-04

        疏影的古詩(shī)原文譯文及賞析08-29

        妾薄命古詩(shī)原文及譯文03-14

        司馬遷《宋伐鄭》原文和譯文03-15