婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《天凈沙·秋思》原文及翻譯

        時間:2022-08-30 18:56:55 元曲精選 我要投稿

        《天凈沙·秋思》原文及翻譯

          《天凈沙·秋思》是一篇悲秋的作品。下面是小編整理的《天凈沙·秋思》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

          天凈沙·秋思

          元代:馬致遠

          枯藤老樹昏鴉,

          小橋流水人家,

          古道西風瘦馬。

          夕陽西下,

          斷腸人在天涯。

          譯文

          天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

          小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

          古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

          夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

          凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

          注釋

         、趴萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。

          ⑵人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

         、枪诺溃阂呀(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

         、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

          ⑸天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。


        【《天凈沙·秋思》原文及翻譯】相關文章:

        元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27

        《天凈沙·秋思》翻譯01-17

        《天凈沙秋思》原文10-24

        《天凈沙·秋思》原文05-13

        天凈沙秋思原文05-10

        天凈沙秋思原文賞析10-09

        《天凈沙 秋思》原文及賞析01-17

        馬致遠的《天凈沙·秋思》翻譯07-20

        元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

        古詩天凈沙秋思原文及賞析09-19