婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《驟雨打新荷》賞析翻譯

        時間:2021-08-20 10:14:51 元曲精選 我要投稿

        《驟雨打新荷》賞析翻譯

          今天,小編為您介紹的是《驟雨打新荷》賞析翻譯。這是作者在《小圣樂》曲調(diào)基礎上的自度曲,問世后流播人口,一起來看看吧!

          驟雨打新荷

          金朝:元好問

          綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。

          海榴初綻,朵朵簇紅羅。

          老燕攜雛弄語,有高柳鳴蟬相和。

          驟雨過,珍珠亂撒,打遍新荷。

          人生百年有幾,念良辰美景,休放虛過。

          窮通前定,何用苦張羅。

          命友邀賓玩賞,對芳樽淺酌低歌。

          且酩酊,任他兩輪日月,來往如梭。

          譯文

          綠葉繁茂一片濃陰,池塘中布滿水閣,這里最涼快。石榴花剛開,妖嬈艷麗散發(fā)撲鼻的香氣。老燕攜帶著小燕,嘰嘰地說著話,高高的柳枝上有蟬鳴相和。驟雨剎時飛來,像珍珠一般亂灑,打遍池塘里一片片新荷。

          人生能有多長時間,想想那良辰美景,好像剛剛做了一場夢一樣。命運的好壞是由前生而定的,何必要自己苦苦操勞呢。邀請賓客朋友玩賞,喝酒唱歌,暫且喝個酩酊大醉,任憑它日月輪轉(zhuǎn),來往像穿梭。

          注釋

          ⑴海榴:即石榴。

         、迫觯喝雎。

         、菐祝簬自S,此處指多長時間。

          ⑷窮通前定:意為失意得意命運的好壞由前生而定。

         、擅眩貉埮笥。

         、史甲穑好谰。尊,即樽,酒杯。

          賞析:

          上片寫盛夏納涼,流連光景的賞心樂事,主寫景?醋髡咪仈⒌膶哟,可說是漸入佳境:作者先用大筆著色,鋪寫出池塘水閣的一片綠蔭,并以“偏趁涼多”四字,輕輕點出夏令。然后,在此萬綠叢中,點染上朵朵鮮紅如羅的石榴花,令讀者頓覺其景照眼欲明,進而,寫鳥語蟬鳴。而這鳥兒,專指“乳燕雛鶯”,是在春天誕生、此時剛剛孵出的新雛,其聲稚嫩嬌軟而可喜。那蟬兒也是剛出蟲蛻,踞高柳而長鳴,“居高聲自遠,非是藉秋風”(虞世南《蟬》)。在這一片新生命的合唱中,池塘水閣平添生趣。到此,作者妙筆生花,在熱烈、喧鬧的氣氛中特別敘寫了一場驟雨。這雨決非煞風景,它是過路的'陣雨,既給盛夏帶來涼意,又替畫面作了潤色。驟雨持續(xù)時間不長,卻剛好“打遍新荷”,引人聯(lián)想到“瓊珠亂撒”的景照,真是“人在畫圖中”。此乃曲中一段絕妙好辭,無怪“一時傳播”(《雨村曲話》卷上)。

          下曲即景抒懷,宣揚淺斟低唱,及時行樂的思想。主調(diào)既是低沉的,又是曠達的。在用筆上,作者一洗上片的丹青色彩,換作白描抒寫!傲汲矫谰啊本淇偫ㄇ拔模匀绱撕镁,應盡情欣賞,不使虛過!案F通前定”(命運的好壞乃前世注定)是一種宿命論的說法,作者這樣說,旨在“何苦用張羅”,即反對費盡心機的鉆營。這種曠達的外表,仍掩飾不住作者內(nèi)心的苦悶,“命友邀賓玩賞”二句,謂人生樂趣在流連光景、杯酒,這是從六朝以來,封建士大夫在無所作用之際典型的人生態(tài)度。因為光陰似箭,日月如梭,會使他們感到心驚,而沉浸在“酩酊”大醉中,庶幾可以忘懷一時,取得片刻的麻醉。

          應該指出,下曲表現(xiàn)的思想,即使在封建時代,也是并不高明的。然而在對于自然美的發(fā)現(xiàn)和再造上,作者卻是做得相當出色和成功。數(shù)百年來讀者津津樂道的,不是曲中論道之語,而是那“驟雨打新荷”的生機盎然的夏令境界,以及其中流露的濃厚的生活情趣。

          此曲寫法與詞相近,這是因為在宋元之交,詞、曲均稱樂府,都是被諸管弦,傳于歌筵的,所以早期的詞曲分疆并不甚嚴。《蓮子居詞話》認為此曲作詞調(diào),就是這個緣故。具有詞味,也可算是此曲的一個特點。


        【《驟雨打新荷》賞析翻譯】相關(guān)文章:

        元曲《驟雨打新荷》賞析03-22

        元曲精選:驟雨打新荷08-20

        驟雨打新荷.元好問的元曲全文注釋翻譯及賞析03-23

        元好問《驟雨打新荷》原文及其翻譯04-07

        驟雨打新荷元曲譯文08-22

        “驟雨過,珍珠亂撒,打遍新荷!比姆g賞析05-02

        元好問《小圣樂·驟雨打新荷》全詩翻譯賞析03-22

        關(guān)于元好問的《驟雨打新荷》問題!05-18

        元好問《小圣樂·驟雨打新荷》03-21