- 相關(guān)推薦
清明,祭奠遠(yuǎn)征的英靈現(xiàn)代詩(shī)歌欣賞
一柱清香惹舊懷,凄風(fēng)冷雨漫空來。
別時(shí)古道草飛淚,相聚荒墳石抱哀。
為國(guó)君將丹血灑,招魂我把鬼門開。
且栽一朵風(fēng)信子,裊裊幽香籠冢臺(tái)。
原詩(shī):
《清明,祭奠遠(yuǎn)征的英靈》
凌亂的大雨伴著凄風(fēng)抽打無眠的心窗。
忘不了那年,
你遠(yuǎn)赴異域的沙場(chǎng),浴血奮戰(zhàn)!
直到英華隕落,寂寂地掩埋荒間。
屋檐下,一注清香,
青煙裊裊侵入遠(yuǎn)方的荒冢,
看看如今墳頭,是否有片萋萋的相思樹為你遮蔭。
然而,環(huán)顧荒野,
埋葬的方位早已遺忘,
只記得哭時(shí),夕陽(yáng)向著祖國(guó)家鄉(xiāng)的路途。
挑一處青草最盛的地方,
放出一把風(fēng)信子,
期盼在無礙的虛空里與你相遇。
歸來!久別的親人!
我張開雙臂向空中擁抱,
這時(shí),手沾滿了冰冷、透明的血,
那是你回家的靈魂!