- 相關(guān)推薦
林徽因詩歌《八月的憂愁》原文
《八月的憂愁》被認(rèn)為是優(yōu)美的田園詩,發(fā)表于一九三六年,構(gòu)思當(dāng)是更早。以下是小編為大家整理的林徽因詩歌《八月的憂愁》原文,歡迎閱讀與收藏。
《八月的憂愁》(中文版)
黃水塘里游著白鴨,
高粱梗油青的剛高過頭,
這跳動的心怎樣安插,
田里一窄條路,八月里這憂愁?
天是昨夜雨洗過的,山崗
照著太陽又留一片影;
羊跟著放羊的轉(zhuǎn)進(jìn)村莊,
一大棵樹蔭下罩著井,又像是心!
從沒有人說過八月什么話,
夏天過去了,也不到秋天。
但我望著田壟,土墻上的瓜,
仍不明白生活同夢怎樣的連牽。
《八月的憂愁》(英文版)
Sadness of August
In a yellow pond there are white ducks swimming.
Only a little taller than people, sorghums are still green.
Where should I put, in this pounding heart,
A narrow path in the field, this sadness in August.
Rain washed the sky clean last night, sun shines
On hills and leaves some shadows,
Sheep follow the shepherd into the village,
And shading a well, a big tree looks like a heart.
No one ever spoke of August, summer is over
And fall isn't here. I look onto a farmland
And then at the squashes over the earth wall,
I just don't understand how life and dream connect.
作者簡介
林徽因(1904-1955)原名徽音,福建閩候人,建筑師、作家、新月派詩人之一。1904年出生于福建閩侯一個官僚知識分子家庭。父親林長民早年留學(xué)日本,是新派人物。1916年入北京培華女子中學(xué),1920年4月至9月隨父林長民赴歐洲游歷倫敦、巴黎、日內(nèi)瓦、羅馬、法蘭克福、柏林、布魯塞爾等地,同年入倫敦圣瑪利女校學(xué)習(xí),與在倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)院上學(xué)的徐志摩相遇。1921年回國復(fù)入培華女中讀書。1923年參加新月社活動。1924年留學(xué)美國,入賓夕法尼亞大學(xué)美術(shù)學(xué)院,選修建筑系課程,1927年畢業(yè),獲美術(shù)學(xué)士學(xué)位。同年入耶魯大學(xué)戲劇學(xué)院,在G.P.帕克教授工作室學(xué)習(xí)舞臺美術(shù)設(shè)計。1928年3月與梁思成在加拿大渥太華結(jié)婚,婚后去歐洲考察建筑,同年8月回國。1955年4月1日清晨,經(jīng)過長達(dá)15年與疾病的頑強(qiáng)斗爭之后,與世長辭,年僅51歲。
林徽因一生著述甚多,其中包括散文、詩歌、小說、劇本、譯文和書信等作品,均屬佳作,其中代表作為《你是人間四月天》,小說《九十九度中》等。出版的詩集有《林徽因詩集》(1985)等。
林徽因是中國著名的建筑學(xué)家和作家,也是中國第一位女性建筑學(xué)家,被胡適譽(yù)為中國一代才女。30年代初,與夫婿梁思成用現(xiàn)代科學(xué)方法研究中國古代建筑,成為這個學(xué)術(shù)領(lǐng)域的開拓者,后來在這方面獲得了巨大的學(xué)術(shù)成就。在中國現(xiàn)代女作家中,林徽因是極有天賦、極具個性、極為獨(dú)特的一位,她在建筑學(xué)上的卓越成就也一直為研究者所關(guān)注的話題,深受后人尊敬。
詩歌賞析
《八月的憂愁》被認(rèn)為是優(yōu)美的田園詩,發(fā)表于一九三六年,構(gòu)思當(dāng)是更早!荒芎唵握J(rèn)定此詩僅僅表達(dá)恬淡的心境和閑情逸致,在平靜的敘述中,表達(dá)了抒情主體對命運(yùn)、生活的思考和難以言說的幽怨!安幻靼咨钔瑝粼鯓拥倪B牽”一句即透露了詩人的愁思之深:浪漫的理想與現(xiàn)實(shí)為什么竟有如此落差。在安靜、幽美的田園風(fēng)光背景下,潛藏著詩人深深地思考和難以解脫的愁緒。這種思考的過程即是女性生命意識覺醒的過程,但覺醒的過程充滿苦惱與焦慮。面對生活的困頓與繁瑣,女性顯得微弱而無力、落寞而無奈。但在詩中,這種困惑、煩悶的表達(dá)是含蓄、節(jié)制的,平靜而委婉的道來,具有古典詩詞中的“幽怨”情致。試分析。
“水塘”、“鴨”,“高粱”等是傳統(tǒng)山水田園詩中的經(jīng)典意象,意象組合構(gòu)建了平靜、寂寥的鄉(xiāng)村生活場景。而“跳動的心”如柔和旋律中的一個跳躍而起的音符,悄悄打破了平靜與和諧的氛圍。悠閑、自在的田園生活背景下,抒情主體原來有著并不平靜的心境。甚至這“跳動的心”竟無法安插“田里一窄條路,八月里這憂愁”,其苦悶可想而知…但詩意并未就此放縱,緊接著詩歌的意緒又漸漸平靜、舒緩下來:“雨洗過的天”、“山崗”、“轉(zhuǎn)進(jìn)村莊的羊”意象的組合恢復(fù)了恬靜的鄉(xiāng)村氣息。這似乎是一次抑制,試圖以生活場景的平靜掩蓋住內(nèi)心的苦悶與躁動。但抑制并不成功,隨后,一個不和諧的“音符”再次跳躍而出,“井”的意象出現(xiàn),“…井,又像是心”。“心”當(dāng)然代表一種情緒。——“愁緒”如此揮之不去,觸景即生情,暗示了憂愁的難以釋懷。但詩人并不張揚(yáng)、縱容這種愁緒,而是不斷克制。
第三節(jié),“從沒有人說過八月什么話”,潛臺詞好像是“雖然八月……”似乎暗示了詩人個體對八月的某種不滿和無奈。但詩人并不直接表達(dá)自己的幽怨,而用一句“夏天過去了,也不到秋天”,表達(dá)一種時間煎熬下的貌似淡然而持久、幽深的無奈和難以解脫的焦慮。雖受煎熬、迫不及待,但詩人也并不詛咒“八月”,只是“望著田壟,土墻上的瓜”,似乎在無望的期盼著什么,充滿幽怨的。
【林徽因詩歌《八月的憂愁》原文】相關(guān)文章:
林徽因的詩歌《仍然》03-10
林徽因《情愿》詩歌07-19
林徽因詩歌《深笑》10-12
林徽因《寫給八月的詩》08-02
林徽因《你是人間》原文及賞析09-16
林徽因《深笑》原文賞析03-09
現(xiàn)代詩歌精選:林徽因的詩08-15
憂愁06-25
憂愁06-12