婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        文言文口技翻譯

        時(shí)間:2022-01-17 17:22:50 文言文名篇 我要投稿

        文言文口技翻譯

          在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的文言文口技翻譯,歡迎大家分享。

        文言文口技翻譯

          口技·〔清〕林嗣環(huán)

          原文:

          京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事(1)之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺(2)而已。眾賓一團(tuán)一坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿(mǎn)堂寂然,無(wú)敢嘩者。

          遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)(3)。既而兒醒,大啼。夫亦醒,令婦撫兒-乳-,兒含-乳-啼,婦拍而嗚之。夫起溺(4),婦亦抱兒起溺。床上又一大兒醒,狺狺不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含-乳-啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿(mǎn)座賓客,無(wú)不伸頸側(cè)目,微笑默嘆,以為妙絕也。

          既而夫上一床寢。婦又呼大兒溺,畢,都上一床寢。小兒亦漸欲睡。夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉,盆器傾側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽之一聲。賓客意少舒,稍稍正坐。

          忽一人一大呼“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人一大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之一聲,火爆聲,呼一呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色*離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。

          而忽然撫尺一下,眾響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

          注釋?zhuān)?/strong>

          (1)廳事:私人住屋的堂屋。

          (2)撫尺:即“醒木”,說(shuō)書(shū)藝人表演時(shí)所用木塊,用以拍案作聲,引起聽(tīng)眾注意。

          (3)囈語(yǔ):說(shuō)夢(mèng)話(huà)。

          (4)溺(ni&agra一ve;o 尿):同“尿”。

          譯文:

          京城里有個(gè)善于表演口技的人。正逢有人擺酒席大請(qǐng)賓客,就在廳堂的東北角設(shè)置了八尺寬的屏風(fēng),讓表演口技的人坐在屏風(fēng)中,只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木而已。許多賓客圍著屏風(fēng)而坐。一會(huì)兒,只聽(tīng)見(jiàn)屏風(fēng)中醒木響了兩下,全體都靜悄悄的,沒(méi)有一個(gè)人敢大聲說(shuō)話(huà)。

          遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)到深深的小巷中有狗叫一聲,接著就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說(shuō)起夫妻之間的事。丈夫說(shuō)著夢(mèng)話(huà),開(kāi)頭不怎么答應(yīng)她,婦女把他搖個(gè)不停,于是兩人的說(shuō)話(huà)聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過(guò)了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫一慰孩子喂奶,孩子含一著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來(lái)小一便,婦女也抱著孩子起來(lái)小一便。床上另一個(gè)大孩子醒了,大聲嘮叨個(gè)沒(méi)完。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含一著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的'聲音,小一便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時(shí)響起,各種絕妙的效果都有了。滿(mǎn)座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了。

          過(guò)了一會(huì)兒,丈夫上一床睡了。婦女又叫大孩子起來(lái)小一便,完了,都上一床睡。小孩子也逐漸要睡了。丈夫打呼嚕聲響起來(lái)了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽(tīng)到有老鼠“作作索索”在爬,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松一弛下來(lái),逐漸端正了坐一姿。

          忽然聽(tīng)到一人高聲呼喊“起火了!”丈夫起來(lái)高叫,婦女也起來(lái)高叫,兩個(gè)孩子一齊哭。一會(huì)兒,成百上千的人高聲喊叫,成百上千個(gè)小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,當(dāng)中還夾一著劈里拍啦的聲音和房屋倒塌的聲音,著火爆炸聲,呼一呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響起;又夾一著成百上千個(gè)呼救的聲音,拉坍起火房屋時(shí)合力發(fā)出的喊聲,搶奪東西的聲音,潑水的聲音。凡是一切應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有不具備的。即使一人有一百只手,每只手有一百個(gè)手指,也不能指出其中一種;一人有一百?gòu)堊,每張嘴有一百個(gè)舌頭,也不能說(shuō)清其中一個(gè)地方。在這時(shí)賓客們沒(méi)有一個(gè)不變了臉色*,離開(kāi)席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩一腿打著哆嗦,差點(diǎn)兒都要爭(zhēng)先跑開(kāi)。

          忽然醒木一聲,所有的聲音都沒(méi)有了。撤掉屏風(fēng)再看,只有一個(gè)人、一張桌子、一把椅子、一把扇子,一塊醒木而已。

          林嗣環(huán),字起八,號(hào)錢(qián)崖。福建安溪赤嶺后畬人。明萬(wàn)歷三十年(1607)生,從小聰穎過(guò)人。甫七歲即能屬文。及長(zhǎng)赴試,因文章峭奇卓絕,考官疑為他人代筆,故不得售。嗣環(huán)遇挫折不氣餒,倍加發(fā)憤功讀。于明崇禎十五年(1642)年壬午科中舉人,繼而于清順治六年(1649年)已丑科登進(jìn)士第。授大中大夫,持簡(jiǎn)隨征,便宜行一事。后調(diào)任廣東瓊州府先憲兼提督學(xué)政!皞浔D蠒r(shí),恩威兼濟(jì),兵民愛(ài)之”;“性*耿介,多惠政,如禁錮婢,禁投充,禁株連,禁民借營(yíng)債,粵人嘖嘖頌之”。為減輕民眾役賦,抵制奢侈無(wú)度、濫設(shè)工役、私創(chuàng)苛稅的耿仲明、尚可喜,而上《屯田疏》。順治十三年,被二藩誣告落職。被捕之時(shí),民眾悲聲載道。順治十七年(1660年),嗣環(huán)下刑部獄西曹就計(jì)無(wú)果。“帝念三任勤勞。暫放杭州治下。待康熙初政(1662),復(fù)審平冤獲釋?zhuān)t升廣西左參政”。嗣環(huán)經(jīng)歷磨難,無(wú)意仕途,遂客寓杭州,放舟西湖,寄情山水,唱和名流。后因貧以死,妻子晨夕不繼,柩暴未葬。幸其同年唐夢(mèng)赍葬于昭慶寺西沙泉石,并搜其著作四冊(cè)存之!皻v四十年,族侄標(biāo)光始訪(fǎng)得之,改葬于御屏山麓”(今安溪縣虎邱鎮(zhèn)金榜村玉斗牛眠山)。原碑完好,文曰:“先達(dá)進(jìn)士兵學(xué)道鐵崖林公、淑人王氏、男文學(xué)華亭墓。乾隆丁丑九月合族崇祀!弊迦藢(duì)嗣環(huán)尊崇備至,每每攜幼恭誠(chéng)拜謁,以期子侄學(xué)而有成。在嗣環(huán)故鄉(xiāng),還流動(dòng)著“黃井祝天”、“虎崆耕讀”等膾炙人口的故事。

          漫談《口技》·張中行統(tǒng)編課本《語(yǔ)文》選有《口技》一篇。作者林嗣環(huán)沒(méi)有詩(shī)文集流傳下來(lái),這篇《口技》見(jiàn)張潮編的筆記小說(shuō)《虞初新志》,據(jù)張潮自序,《虞初新志》成于康熙二十二年癸亥,可以推知《口技》至晚是清朝初年寫(xiě)的。文章的原題是《秋聲詩(shī)自序》,這是說(shuō),林嗣環(huán)有個(gè)詩(shī)集名《秋聲詩(shī)》,《口技》(題目當(dāng)然是后人所加)這篇文章就是《秋聲詩(shī)自序》的一部分。它的前面有這樣一些話(huà):

          徹呆子當(dāng)正秋之日,杜門(mén)簡(jiǎn)出,氈有針,壁有衷甲,苦無(wú)可排解者。然每聽(tīng)謠諑之來(lái),則濡墨一吮一筆而為詩(shī),詩(shī)成,以秋聲名篇。適有數(shù)客至,不問(wèn)何人,留共醉,酒酣,令客各舉似何聲最佳。一客曰:“機(jī)聲,兒子讀書(shū)聲佳耳。”予曰:“何言之莊也?”又一客曰:“堂下呵駒聲,堂后笙歌聲何如?”予曰:“何言之華也?” 又一客曰:“姑婦楸枰聲最佳!痹唬骸昂窝孕?”一客獨(dú)嘿嘿,乃取大杯滿(mǎn)酌而前曰:“先生喜聞人所未聞,仆請(qǐng)數(shù)言為先生撫掌可乎?”

          后面有這樣一些話(huà):

          嘻!若而人者,可謂善畫(huà)聲矣。遂錄其語(yǔ),以為秋聲序。

          文后還有編者張潮的評(píng)語(yǔ),說(shuō):“絕世奇技,復(fù)得此奇文以傳之,讀竟,輒浮大白!

          編者的評(píng)語(yǔ)說(shuō)得不夠清楚,就強(qiáng)調(diào)“絕世奇技”說(shuō),似乎“奇文”是指“口技”一部分,若然,以“浮大白”表示極度贊賞,大概可以得到多數(shù)人首肯;可是下面分明說(shuō)的是“此奇文”,指名道姓應(yīng)該是《秋聲詩(shī)自序》,這就有商榷的余地了。

          看文章開(kāi)頭那部分,可以知道作者處境不佳,牢騷滿(mǎn)腹,或者竟至有難言之隱而不得不出不由戶(hù),不過(guò)不得不出不由戶(hù)是一回事;既然是出,就要有個(gè)出之之道,這是另一回事。

          文,有常道,有常法,可以奇,或者說(shuō),最好能奇,但無(wú)論如何奇,要不出常道常法之外!肚锫曉(shī)自序》則不然,奇則奇矣,可是以常道常法繩之,就大有問(wèn)題。問(wèn)題的癥結(jié)在于,就為詩(shī)集作序而言,這樣大寫(xiě)口技之妙是離了題,喧賓奪主。

          當(dāng)然文章可以撇開(kāi)一筆寫(xiě),甚至貌似離題寫(xiě)。舉《莊子·徐無(wú)鬼》為例,其中有一段記莊子悼念惠施的話(huà):

          莊子送葬過(guò)惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊慢,其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。匠石運(yùn)斤成風(fēng),聽(tīng)而斫之,盡堊而鼻不傷。郢人立不失容。宋元君聞之,召匠石曰: ‘嘗試為寡人為之。’匠石曰:‘臣則嘗能斫之;雖然,臣之質(zhì)死久矣。’自夫子之死也,吾無(wú)以為質(zhì)矣,吾無(wú)與言之矣!”

          這是撇開(kāi)一筆寫(xiě),貌似離題,而實(shí)際是扣題更緊,因?yàn)檫@樣表現(xiàn)志同道合,比王子猷的“人琴俱亡”(《世說(shuō)新語(yǔ)·傷逝》)更為形象生動(dòng),意境深遠(yuǎn)!肚锫曉(shī)自序》則不能,撇開(kāi)秋聲詩(shī)而繪影繪聲地寫(xiě)口技,究竟秋聲之詩(shī)與口技之妙有什么關(guān)系呢?是秋聲之詩(shī)可以與口技之妙比美嗎?還是秋聲之詩(shī)比口技之妙更值得欣賞呢?文章沒(méi)有明確地告訴讀者。與《莊子·徐無(wú)鬼》一段相比,莊文是貌似離而神合,林文是貌離而神更不合,因此,我們無(wú)妨說(shuō),張潮的贊嘆未免有點(diǎn)阿其所好。以上是關(guān)于文章出處的一些想法。

          不過(guò)課本是“節(jié)選”,就課本說(shuō),對(duì)學(xué)生講,當(dāng)然要就文論文,也就是限于研討《口技》這一部分,這一部分之外(前文、后文),之內(nèi)(中間刪去的少量語(yǔ)句),都可以不管。以下談?wù)n文本身。

          《口技》是一篇好課文,因?yàn)橐粍t淺易,二則有故事性*,都適于中學(xué)低年級(jí)學(xué)生讀。此外,文章在寫(xiě)法方面也有不少優(yōu)點(diǎn),可供教師發(fā)揮。以下分兩個(gè)方面談?wù)勎覀(gè)人對(duì)于優(yōu)點(diǎn)的看法。

          一是結(jié)構(gòu)方面,想分作四項(xiàng)說(shuō)。(1)記事有條理。全文以時(shí)間先后為順序,由施屏障始,到撤屏障止,順著眾賓的所聞寫(xiě)來(lái),使讀者能有親歷的感覺(jué)。記敘文以時(shí)間先后為序,不是什么特點(diǎn),但對(duì)初學(xué)來(lái)說(shuō)卻是值得重視,因?yàn),如果處理得好,比如說(shuō),妥善安排,繁簡(jiǎn)得當(dāng),就容易條理清楚,有水到渠成之妙。(2)行文有波瀾。記事,以時(shí)間先后為序,也不能像鐘擺那樣,均勻而無(wú)變化。無(wú)變化,就會(huì)死氣沉沉,引人入睡。解救之一法是內(nèi)容有輕重,有緩急,也就是有波瀾。以音樂(lè)比方,《口技》所記之事,是旋律一步比一步緊,聲音一步比一步高,火起之后,記事的波瀾到了最高蜂,真是千態(tài)萬(wàn)狀,盡來(lái)眼底,大有行山險(xiǎn)道上,應(yīng)該不暇之勢(shì)!坝谑琴e客無(wú)不變色*離席”以下是波瀾漸低的寫(xiě)法,卻也有作用,比喻的說(shuō)法是用綠葉來(lái)襯托紅花,為的是使花顯得紅艷。(3)還有所謂擒縱之法,或說(shuō)是勒放之法。我們大概還記得,《紅樓夢(mèng)》第二十八回薛蟠在馮紫英家里謅女兒悲愁喜樂(lè)四句曲詞,第三句“洞房花燭朝慵起”,大家都驚嘆為“何其太雅”,這就是一勒。勒乎手段,或說(shuō)非重點(diǎn),重點(diǎn)是下一句村話(huà),一放,才能換來(lái)全場(chǎng)的“該死,該死”。《口技》多多少少也用了這種筆法。第三段夫婦入睡,微聞鼠聲,幾乎歸于靜寂,賓客意少舒”,真是懶洋洋,有些不耐煩了,這是勒。緊接著“火起”,形勢(shì)大變,是一放。前面有了一勒,這一放才更顯得如山洪暴至,一泄而下,痛快淋一漓,故感人也益深。(4)前后照應(yīng)。記敘文,尤其篇幅比較長(zhǎng)的,容易顧此失彼,不同部分失去照應(yīng)!犊诩肌吩谶@一點(diǎn)上也頗有可學(xué)之處。例如第二段末尾是滿(mǎn)坐賓客“以為絕妙”,到此,像是沒(méi)有什么戲好唱了,然而不然,后面還有第四段末尾的賓客“幾欲先走”,這是前后對(duì)比,才顯得口技真是“妙絕”。又例如文章開(kāi)頭提一下演技之前的簡(jiǎn)單設(shè)施,結(jié)尾重復(fù)一次,這是前后呼應(yīng),也有作用,就是加重地提醒讀者,文中所寫(xiě)的千態(tài)萬(wàn)狀只是“技”,并沒(méi)有什么弄虛作假。

          二是文字方面,也分作四項(xiàng)說(shuō)。

          (1)簡(jiǎn)練。文言,尤其是古代文字,簡(jiǎn)練是共同的特點(diǎn)。這個(gè)傳統(tǒng)我們應(yīng)該繼承,發(fā)揚(yáng)光大,魯迅先生早已諄諄言之!犊诩肌匪浿潞苄缕,也相當(dāng)繁雜,可是僅僅用了三百多字,這一點(diǎn)確是值得著重學(xué)習(xí)。

          (2)生動(dòng)。一般說(shuō),生動(dòng)由于文字所表達(dá)的意義能夠形象化。這樣的語(yǔ)句,本文中可以找到不少,如說(shuō)賓客的“伸頸”,“側(cè)目”,“變色離席”,“奮袖出臂”,婦人的“驚覺(jué)欠伸”,老鼠的“作作索索”,等等,都能予讀者以鮮明的印象。

          (3)貼切。選詞恰當(dāng),寫(xiě)什么像什么,不管是記事,還是寫(xiě)人物,寫(xiě)風(fēng)景,都很重要。在這方面,《口技》也有不少語(yǔ)句值得借鑒,如寫(xiě)小兒是“含-乳-啼”,大兒是“絮絮不止”,深巷中犬吠是“遙聞”,老鼠作作索索是“微聞”,等等,都能夠斤兩適合,恰如其分。(4)繁榮得當(dāng)。一事有一事的發(fā)展變化,其中有大小,有輕重,有順逆,有松緊,所以不能平均主義地寫(xiě)。就是大小、輕重等沒(méi)有什么分別,也未必宜于平均主義地寫(xiě)。何處應(yīng)繁,何處應(yīng)簡(jiǎn),很難具體規(guī)定,總的原則是,非詳寫(xiě)不足以盡其情則詳寫(xiě),否則可簡(jiǎn)則簡(jiǎn),可概括則概括!犊诩肌芬黄,中間形容口技之妙詳寫(xiě),開(kāi)頭結(jié)尾簡(jiǎn)寫(xiě);同是寫(xiě)火起,由“忽一人一大呼”到“搶奪聲,潑水聲”具體寫(xiě),由“凡所應(yīng)有”到“不能名其一處也”概括寫(xiě),在繁簡(jiǎn)方面都處理得很恰當(dāng)。

          同是清初的蒲松齡,也寫(xiě)一篇《口技》(見(jiàn)通行十六卷本《聊齋志異》卷十三),記一個(gè)女子用口技之術(shù)請(qǐng)?jiān)S多女神來(lái)開(kāi)藥方,不過(guò)與林作有別:蒲是用細(xì)線(xiàn)刻畫(huà),林是用粗線(xiàn)條刻畫(huà),因而蒲文不像林文那樣夸張。但是就感人效果說(shuō),我個(gè)人以為,林文似乎更上一層(只是就《口技》一篇說(shuō),不可理解為林高于蒲)。

        【文言文口技翻譯】相關(guān)文章:

        口技文言文原文和翻譯01-25

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        馬說(shuō)文言文翻譯08-26

        琢冰文言文翻譯11-29

        《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

        文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28

        河南王文言文翻譯01-16