婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        七步詩文言文翻譯

        時間:2021-03-31 12:46:25 文言文名篇 我要投稿

        七步詩文言文翻譯

          曹植是三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。下面是小編為大家搜集的七步詩文言文翻譯,供大家閱讀!

        七步詩文言文翻譯

          七步詩

          作者:曹植

          煮豆持作羹,

          漉菽以為汁。

          萁在釜下燃,

          豆在釜中泣。

          本是同根生,

          相煎何太急?

          注釋

          嘗:嘗試。

          持:用來。

          羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

          漉(lù):過濾。

          鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。

          萁:豆類植物脫粒后剩下的'莖。

          釜:鍋。

          燃:燃燒。

          本:原本,本來。

          煎:煎熬。

          相煎:指互相殘害全,表達了曹植對曹丕的不滿。

          泣:小聲哭泣。

          何:何必。

          譯文

          鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆子汁來做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說:我們本來是同條根上生出來的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

          (這首詩用同根而生的萁和豆來比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

          賞析

          此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止!氨咀酝嗉搴翁薄倍Z,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。

          通過燃萁煮豆這一日,F(xiàn)象,抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤。