婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        不識(shí)自家文言文翻譯

        時(shí)間:2021-03-31 09:59:33 文言文名篇 我要投稿

        不識(shí)自家文言文翻譯

          文言文翻譯是一種練習(xí),同學(xué)們,我們看看下面的不識(shí)自家文言文翻譯吧!

        不識(shí)自家文言文翻譯

          不識(shí)自家文言文翻譯

          曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

          譯文

          從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進(jìn)來.到了接近傍晚時(shí)分,愚蠢的.人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動(dòng)卻不進(jìn)去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的家,為什么不進(jìn)去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認(rèn)識(shí)我了嗎?”愚蠢的人仔細(xì)觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

          注釋

          曩:從前

          縣:通“懸”,懸掛

          志:標(biāo)志

          家:自家

          履:鞋

          。号R近,靠近,迫近

          薄暮:傍晚

          及:等到

          徙:搬遷,遷移

          審:仔細(xì)

          視:觀察

          悟:恍然大悟

          室:家

          暴:猛烈的

          是:這是

          乃:才

          啟示

          “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

          諷刺人的語句:

          1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

          2.愚者曰:“無履,非吾室。”

          3.愚者審視之,乃悟。

          4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

        【不識(shí)自家文言文翻譯】相關(guān)文章:

        不知不識(shí)文言文翻譯03-31

        不識(shí)己家文言文翻譯02-22

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯03-31

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28

        刻舟求劍文言文翻譯11-28

        南轅北轍文言文翻譯11-28

        于園文言文翻譯11-28