婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        鄭武公伐胡文言文翻譯

        時間:2022-02-08 10:50:07 文言文名篇 我要投稿

        鄭武公伐胡文言文翻譯

          在日常過程學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編整理的鄭武公伐胡文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

        鄭武公伐胡文言文翻譯

          原文

          昔者鄭武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娛其意。因問於群臣:'吾欲用兵,誰可伐者?'大夫關其思對曰:“胡可伐!蔽涔局唬'胡,兄弟之國也。子言伐之,何也?'胡君聞之,以鄭為親己,遂不備鄭。鄭人襲胡,取之。

          譯文

          以前鄭武公想攻打胡國,故意先把女兒嫁給胡國的君主,使他心里歡樂,問大臣們:“我想動兵,可以攻打哪個國家?”大夫關其思回答說:"可以攻打胡國。"鄭武公大怒就把關其思殺了,并且說:"胡國,是我們兄弟之國,你說攻打它,什么居心?"胡國君主聽到這件事,就認為鄭國君主是自己的親人而不防備他,鄭國就趁機偷襲胡國,占領了它。

          注釋

          昔者:從前。

          鄭武公:春秋時鄭國的國君。

          伐:攻打

          胡:胡國為春秋諸侯國之一,姬姓,今位于河南郾城。

          故:故意。

          妻:嫁。

          對:回答。

          子:你。

          戮(lù):殺;此指責罵。

          欲:想要。

          胡:胡國為春秋諸侯國之一,姬姓,今位于河南郾城。

          聞:聽說。

          以:認為。

          遂:就。

          故:故意、特意。

          娛:使娛樂。

          啟示

          1 為了麻痹敵人可以先投其所好(嫁女)

          2 麻痹敵人就要付出代價(殺臣)

          3 無毒不丈夫

          4 成大事者不拘小節(jié)

          5 成功總是要付出代價的`

          6 胡國被鄭武公的小恩小惠、假仁假義迷惑,因小失大,沒有識破鄭武公“將欲奪之,先固與之”的計謀,告訴后人不要貪圖小恩小惠,國防或人的道德防線一刻都不能松懈。

          用法

          武公怒而戮之 之:代詞 鄭人襲胡,取之 之:代詞 。汗フ贾髦嫉览 教訓 胡國被鄭武公的小恩小惠、假仁假義迷惑,因小失大,沒有識破鄭武公“將欲奪之,先固與之”的計謀,告訴后人不要貪圖小恩小惠,國防或人的道德防線一刻都不能松懈。 鄭武王為了攻打吳國,先在戰(zhàn)略上迷惑敵人,先后施用了美人計和苦肉計,最后在胡人喪失防備意識的情況下乘虛而入,大獲全勝。

        【鄭武公伐胡文言文翻譯】相關文章:

        鄭莊公戒飭守臣_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

        司馬錯論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

        季氏將伐顓臾_孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯08-27

        鄭伯克段于鄢_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

        文言文“公輸”翻譯01-20

        伯俞泣杖文言文翻譯05-31

        《過秦論》文言文翻譯01-15

        文言文翻譯方法01-14

        《嚴鄭公宅同詠竹》譯文及鑒賞01-18

        陳元方候袁公_劉義慶的文言文原文賞析及翻譯08-27