- 相關(guān)推薦
獨(dú)醒雜志文言文翻譯
在我們上學(xué)期間,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的獨(dú)醒雜志文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
獨(dú)醒雜志
曾敏行
元祐初,山谷與東坡、錢穆父同游京師寶梵寺。飯罷,山谷作草書數(shù)紙,東坡甚稱賞之。穆父從旁觀曰:“魯直之字近于俗。”山谷日:“何故?”穆父曰:“無(wú)他,但未見(jiàn)懷素真跡爾!鄙焦刃念H疑之,自后不肯為人作草書。紹圣中,謫居涪陵,始見(jiàn)懷素《自敘》于石楊休家。因借之以歸,摹臨累日,幾廢寢食。自此頓悟草法,下筆飛動(dòng),與元祜已前所書大異。始信穆父之言不誣,而穆父死已久矣。故山谷嘗自謂得草書于涪陵,恨穆父不及見(jiàn)也。
翻譯
元佑初年,黃庭堅(jiān)與東坡、錢穆父(錢勰)一起到京城的寶梵寺游玩。吃完飯,黃庭堅(jiān)寫了幾張草書,東坡對(duì)黃庭堅(jiān)的字很贊賞,而穆父在旁邊觀看過(guò)后說(shuō):“魯直(黃庭堅(jiān)的字)的字接近于俗氣。”黃庭堅(jiān)問(wèn):“為什么?”穆父說(shuō):“沒(méi)有其他原因,只是因?yàn)闆](méi)有看過(guò)懷素的真跡!秉S庭堅(jiān)心里很疑惑,從此不肯再為別人寫草書。紹圣中年,黃庭堅(jiān)被貶住在涪陵,第一次在石揚(yáng)休家里看到懷素的《自敘》,所以借走回去臨摹了很多天,幾乎廢寢忘食。自此對(duì)于草書茅塞頓開(kāi),下筆飛動(dòng),寫下的字與元佑年之前的字有很大的不同,黃庭堅(jiān)這才相信穆父的話不是胡說(shuō)的。但是穆父已經(jīng)過(guò)世了。所以黃庭堅(jiān)曾經(jīng)自己認(rèn)為是在涪陵深得草書的真諦,遺憾的是穆父未能看到自己的書法。
注釋
①元祐:宋哲宗趙煦年號(hào)。
、谏焦龋狐S庭堅(jiān),字魯直,號(hào)山谷道人,“宋四大書法家”之一,下文的“錢穆父”、“石楊休”都是人名。
、劢B圣:宋哲宗趙煦年號(hào)。
④涪陵:地名。
⑤懷素:唐代大書法家,以善“狂草”出名。存世書跡《自敘》對(duì)后世影響很大。
⑥已:同“以”。
、卟徽_:不假:
、鄧L:曾經(jīng)。
《獨(dú)醒雜志》為作者積所聞見(jiàn)而成。據(jù)書前楊萬(wàn)里序,當(dāng)成書于淳熙十二年(1185)。楊萬(wàn)里序稱“其載之無(wú)諛筆也。下至謔浪之語(yǔ),細(xì)瑣之匯,可喜可笑可駭可悲咸在焉。是皆近世賢士大夫之言,或州里故老之所傳也,蓋有予之所見(jiàn)聞?wù)咭樱嘤杏柚恢咭!薄端膸?kù)全書總目提要》稱:“書中多記兩宋軼聞,可補(bǔ)史傳之闕,間及雜事,亦足廣見(jiàn)聞。于南渡后劉、岳諸將,皆深相推挹!薄丢(dú)醒雜志》為研究?jī)伤蔚牡渲啤⒐蕦?shí)、詩(shī)文均能提供一些可信的資料。如“李煜”條比較李煜與楊行密為政和百姓對(duì)此不同態(tài)度,可看出今人所不知的兩人另一面:“江南呼蜜為蜂糖,蓋避楊行密名也。行密在時(shí),能以恩信結(jié)人,身死之日,國(guó)人皆為之流涕。予里中有僧寺曰南華,藏楊、李二氏稅貼,今尚無(wú)恙。予觀行密時(shí)所征產(chǎn)錢,較之李氏輕數(shù)倍。故老相傳云,煜在位時(shí)縱侈無(wú)度,故增賦至是。歐陽(yáng)謂行密為盜亦有道,豈非以其寬厚愛(ài)人乎”。又記宋代四大書法家之一的黃庭堅(jiān)草書長(zhǎng)進(jìn)的經(jīng)過(guò)。書中記徐師川論詩(shī)語(yǔ),言“目力所及,皆詩(shī)也”,而不可“自作鐫空妄實(shí)之想”。又記王德升“久居玉笥,于山中景物體味頗深,故作詩(shī)、評(píng)詩(shī)自有獨(dú)到處!苯詾橹琳Z(yǔ)。
通行本有《四庫(kù)全書》本、《知不足齋》本、《叢書集成》本。
今有:《獨(dú)醒雜志》,商務(wù)印書館“叢書集成初編”本,1937年版;《獨(dú)醒雜志》,朱杰人標(biāo)校,上海古籍出版社“宋元筆記叢書”1986年版;《獨(dú)醒雜志》,上海古籍出版社《宋元筆記小說(shuō)大觀》2001年版。
【獨(dú)醒雜志文言文翻譯】相關(guān)文章:
獨(dú)醒雜志文言文閱讀練習(xí)題09-08
《獨(dú)醒雜志》閱讀練習(xí)09-18
獨(dú)醒作文09-29
賈誼《新書·先醒》文言文原文及翻譯08-21
還我獨(dú)醒深秋夜放歌08-25
微醉,獨(dú)醒,何異?06-25
司馬光《獨(dú)樂(lè)園記》文言文原文及翻譯05-17
眾人皆醉我獨(dú)醒07-06
我在黑暗中獨(dú)醒現(xiàn)代詩(shī)歌09-25
文言文翻譯01-13