- 相關(guān)推薦
顧榮帶拼音文言文翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編為大家收集的顧榮帶拼音文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
顧榮帶文言文翻譯
顧榮在洛陽(yáng)的時(shí)候,一次應(yīng)人邀請(qǐng)赴宴,發(fā)現(xiàn)端送烤肉的仆人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮有失身份,顧榮說(shuō):“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”后來(lái)遇上戰(zhàn)亂過(guò)江避難,每逢遇到危急,常常有一個(gè)人在身邊護(hù)衛(wèi)自己。問(wèn)他原因,才知道他就是當(dāng)年端送烤肉的仆人。
原文
顧榮居洛陽(yáng),嘗應(yīng)人請(qǐng),覺(jué)行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。曰:其仆也,焉施之?" 榮曰:“豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右相助。顧榮異之,問(wèn)其所以,乃受炙人也。
注釋
1.顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領(lǐng)袖官至散騎常侍。
2.嘗:曾經(jīng)
3.應(yīng)人請(qǐng):赴宴。
4.覺(jué):發(fā)覺(jué)
5.行炙人:做烤肉的人或端著烤肉的仆人 炙:烤肉。
6.色:神色,臉色。
7.因:連詞,于是。
8.輟己:自己不吃,讓出。輟:通“掇”,停止,放下。
9.施:給
10.焉,兼詞“于之”,給他。
11.嗤:嘲諷,譏諷。
12.遭亂渡江:指晉朝被侵,社會(huì)動(dòng)亂,大批人渡過(guò)長(zhǎng)江南下。
13.每:每次。
14.經(jīng):遭遇。
15左右:扶持,保護(hù)
16.所以:…的原因。
17.坐:同"座",座位。
18.乃:是。
19.常:經(jīng)常。
20.己:自己
21.欲:想,想要。
22.豈:怎么,哪里。
23.經(jīng):經(jīng)歷。
24.左右:身邊手下人。
參考答案:
21.停止; 通“座”,座位;
遇到; 是
22.哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!
23.顧榮心思細(xì)膩,善于觀察,平等待人,不因?qū)Ψ绞瞧腿硕p視他,顧榮更能為別人著想,施肉給端烤肉仆人,是一個(gè)善良的人。或受炙人知恩圖報(bào),在顧榮危急之時(shí)相助保護(hù),他真正做到了“滴水之恩當(dāng)涌泉相報(bào)”,這樣的行為讓人稱(chēng)頌。(必須答出人物的品質(zhì))
一顧之榮的成語(yǔ)故事
一顧之榮這個(gè)成語(yǔ)故亊出自《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》。
春秋時(shí)期的秦國(guó)人孫陽(yáng),是我國(guó)古代一位著名的相馬專(zhuān)家,人們都稱(chēng)他為伯樂(lè)。因?yàn)樯裨?huà)中說(shuō),天上有管天馬的星,叫做“伯樂(lè)”。
《戰(zhàn)國(guó)策·楚策》記載,有一次,伯樂(lè)路過(guò)虞坂,看見(jiàn)一匹拉著鹽車(chē)的馬。這馬真是一匹良驥,可惜不但已經(jīng)老了,而且被鹽車(chē)主人折磨得簡(jiǎn)直不成樣子。伯樂(lè)覺(jué)得它太委屈了,趕快下車(chē)迎了上去。那馬一見(jiàn)伯樂(lè),長(zhǎng)嘯悲鳴,好像向知音訴苦一般。伯樂(lè)脫下自己的衣服,蓋在它的身上,一邊撫摩著它,一邊不由得掉來(lái)淚來(lái)。
《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》記載,又有一次,有一個(gè)賣(mài)馬的人,牽了他的馬,三次出現(xiàn)在市上,沒(méi)有一個(gè)人理他。正巧伯樂(lè)經(jīng)過(guò),見(jiàn)了這匹馬,特地走回來(lái)看了一看,臨去時(shí)又回頭望了一望。于是這匹馬立刻被市上所有的人重視起來(lái),售價(jià)一下子增了十倍。
《春秋后語(yǔ)》也有類(lèi)似這樣的故事。這就叫做“伯樂(lè)一顧而馬價(jià)增”。
主人公簡(jiǎn)介
顧榮西晉末年擁護(hù)司馬氏政權(quán)南渡的江南士族首腦。字彥先,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,顧雍孫。弱冠仕吳,吳亡,與陸機(jī)、陸云同入洛,號(hào)為三俊。拜郎中,轉(zhuǎn)廷尉正,先后辟為王侯僚屬;莸壅鳛樯ⅡT常侍,懷帝永嘉元年為司馬睿軍司,加散騎常侍,凡所謀劃,皆與榮議。永嘉六年卒于官,贈(zèng)侍中驃騎將軍開(kāi)府儀同三司,謚元,有《顧榮集》已佚。
思想
贊揚(yáng)了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質(zhì)和行炙人的知恩圖報(bào)的品質(zhì)。多做一點(diǎn)好事,多關(guān)心一下別人,或許就會(huì)得到回報(bào)。
俗語(yǔ)
滴水之恩,當(dāng)涌泉相報(bào)或好人有好報(bào)。樂(lè)于助人,也要有恩必報(bào)。
文言知識(shí)
焉。文言虛詞,既可以作兼詞,也可以作疑問(wèn)詞語(yǔ)氣詞等用。上文“輟己之炙而施焉”中的“焉”,譯為“于之”(“于”介詞,引出動(dòng)作的對(duì)象,“之”指代端烤肉的仆人);“焉施之”中的“焉”,則相當(dāng)于“為什么”。
【顧榮帶拼音文言文翻譯】相關(guān)文章:
顧榮在洛陽(yáng)文言文翻譯05-31
顧榮施炙文言文的翻譯02-09
文言文帶翻譯12-12
宮之奇諫假道文言文帶翻譯04-09
帶拼音繞口令02-02
古詩(shī)帶拼音版03-16
古詩(shī)帶拼音版10-10
一顧之榮的成語(yǔ)故事及解釋05-06
文言文翻譯06-02