婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《使貪》文言文翻譯

        時間:2023-01-13 09:11:03 文言文名篇 我要投稿

        《使貪》文言文翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過很多文言文翻譯吧,下面是小編給大家整理的關(guān)于《使貪》文言文翻譯,歡迎閱讀!

        《使貪》文言文翻譯

          《使貪》文言文翻譯 1

          客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也!蔽浜钍鑵瞧稹9映扇胍娫唬骸熬蔀槭鑵瞧鹨?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂焉!惫映稍唬 “君過矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國,東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國有吳起以為將也。周《詩》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無他求,坐威魏國之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國空矣。臣竊為君憂之!蔽浜钤唬 “善。”復(fù)進吳起。

          【注解】

         、 吳起:戰(zhàn)國時兵家,初任魯將,繼任魏將,屢將,屢建戰(zhàn)功。

         、 魏武侯:戰(zhàn)車時魏國君。

          ③ 殷湯、周武王:殷湯,即成湯,商朝的建立者。周武王,西周王朝的建立者。

         、 距:通“拒”抗拒。

         、 頓兵:屯駐軍隊。

          ⑥ 赳赳武夫,公侯干城:干,盾牌。干和城都比喻捍衛(wèi)者。

         、 糲(li):糙米也。

         、 被(pi):通“披”。

         、 卻行:卻,退,往回走。

         、 短:揭短

          竊:私下

          善:好

          【譯文】

          門客中有一個在魏武侯面前說吳起的短處,他說:“吳起貪財,不可重用他啊!蔽浜罹褪柽h了吳起。公子成進見武侯說:“你為什么要疏遠吳起呢?”武侯說:“有人說吳起貪財,我因此不喜歡他了!惫映烧f:“君王錯了,吳起的才干,天下的士人沒有超過他的。正由于他有貪欲,所以來侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?況且你自己覺得同商湯,周武王相比,誰賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒有貪欲的人,但殷湯不能使務(wù)光做臣子,武王不能使伯夷做為臣子。如今像這些人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國土,東面與齊國對抗,南面與楚國對抗,北面與韓、趙對抗,西面有如狼似虎的秦國,你獨自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國屯駐軍隊,坐而靜觀,但卻不敢窺測魏國,原因是什么呢?就是因為魏國有吳起做大將啊。周《詩》有這樣的詩句:‘赳赳武夫,公侯干城!瘏瞧鹁褪沁@樣的武夫啊。你如果考慮國家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒有別的要求,你才能坐享魏國軍隊的.威勢,這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開魏國。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會卻步不到(魏都)大梁來了,君王的國家就沒有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個!蔽浜钫f:“好。”又重新重用吳起。

          《使貪》文言文翻譯 2

          【 原文 】

          客有短吳起于魏武侯者,曰:“吳起貪不可用也!蔽浜钍鑵瞧。公子成入見曰: “君奚為疏吳起也?”武侯曰:“人言起貪,寡人是以不樂焉!惫映稍唬骸熬^矣,夫起之能,天下之士莫先焉:惟其貪也,是以來事君,不然君豈能臣之哉?且君自以為與殷湯、周武王孰賢?務(wù)光、伯夷天下之不貪者也,湯不能臣務(wù)光,武王不能臣伯夷,今有不貪如二人者,其肯為君臣乎?今君之國,東距齊,南距楚,北距韓、趙,西有虎狼之秦,君獨以四戰(zhàn)之地處其中,而彼五國頓兵坐視,不敢窺魏者何哉?以魏國有吳起以為將也。周《詩》有之曰‘赳赳武夫,公侯干城’吳起是也。君若念社稷,惟起所愿好而予之,使起足其俗而無他求,坐威魏國之師,所失甚小,所得甚大。乃欲使之飯糲茹蔬被短褐步走以供使令,起必去之。起去,而天下之如起者,卻行不入大粱,君之國空了。臣竊為君憂之!蔽浜钤唬骸吧!睆(fù)進吳起。

          【 譯文 】

          門客中有一個在魏武侯面前說吳起的短處,他說:“吳起貪財,不可重用他啊! 武侯就疏遠了吳起。公子成進見武侯說:“你為什么要疏遠吳起呢?”武侯說:“有人說吳起貪財,我因此不喜歡他了!惫映烧f:“君王錯了,吳起的才干,天下的士人沒有超過他的。正由于他有貪欲,所以來侍奉你,要不然你怎么能用他做你的臣呢?再說你自己覺得同商湯,周武王相比,誰賢明呢?務(wù)光、伯夷是天下沒有貪欲的人,但殷湯不能用務(wù)光做臣,武王不能用伯夷做臣。

          如今像這個人那樣不貪婪的人,他肯做你的臣嗎?如今君王的國土,東面與齊國對抗,南面與楚國對搞,北面與韓、趙對抗,西面有如狼似虎的秦國,你獨自處在四戰(zhàn)之地的包圍中,而那五國屯駐軍隊,坐而靜觀,但卻不敢窺測魏國,原因是什么呢?就是因為魏國有吳起做大將啊。周《詩》有這樣的詩句:‘赳赳武夫,公侯干城。’吳起就是這樣的武夫啊。你如果考慮國家的利益,只要吳起想要的和喜歡的,你就給予他,使吳起滿足了欲望而沒有別的要求,你才能坐享魏國軍隊的威勢,這樣所失去的很小,所得到的很大。而如果讓他吃糙米,吞蔬菜,穿短衣,徒步行走而供你驅(qū)使,那么吳起必定離開魏國。吳起離去,而天下有像吳起這樣才能的人,就會卻步不到(魏都)大梁來了,君王的國家就沒有人才可用了。我私下為你擔(dān)憂的就是這個! 武侯說:“講得好!庇种匦轮赜脜瞧稹

        【《使貪》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        貪泉貪文言文翻譯03-31

        猩猩貪酒文言文翻譯03-31

        夏侯貪鄙文言文翻譯03-21

        外廉內(nèi)貪文言文翻譯12-07

        11-24

        文言文翻譯03-31

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28