李待郎紱文言文翻譯
古文翻譯和閱讀是語(yǔ)文考試中的必考項(xiàng)目,下面就是小編為您收集整理的李待郎紱文言文翻譯的.相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!
李待郎紱原文
李侍郎紱,性聰慧。少時(shí)家貧,無(wú)貲買書,乃借貸于鄰人。每一翻繹,無(wú)不成誦。偶入城市,街衢鋪店名號(hào),皆默識(shí)之。后官翰林,庫(kù)中舊藏有《永樂(lè)大典》,公皆讀之。同僚取架上所有,抽以難公,無(wú)不立對(duì),人皆驚駭。
。ü(jié)選自《嘯亭雜錄》)
注釋
侍郎:古代官名。
紱(fú):李紱,人名。
貲(zī):通“資”,錢財(cái)。
衢(qú):四通八達(dá)的道路,大路。
《永樂(lè)大典》:明朝永樂(lè)年間編纂的一部百科全書式文獻(xiàn)集。全書有22937卷,11095冊(cè)。
譯文
侍郎李紱,生性聰明。年輕時(shí)家里很窮,沒(méi)有錢買書,就借貸在鄰居。每一個(gè)翻譯,沒(méi)有不背誦。偶然進(jìn)入城市,街道鋪店名稱,他們都默默記下來(lái)。后來(lái)任翰林,庫(kù)中的舊收藏有《永樂(lè)大典》,您都讀的。同事拿書架上所有,抽用難公,沒(méi)有不立刻回答,人都驚駭。
課后習(xí)題
1、解釋文中加點(diǎn)詞的含義。(2分)
。1)少時(shí)家貧 少:
。2)無(wú)不立對(duì) 對(duì):
2、請(qǐng)將文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(2分)
庫(kù)中舊藏有《永樂(lè)大典》,公皆讀之。
3、結(jié)合全文,舉例說(shuō)說(shuō)李紱是一個(gè)怎樣的人。(3分)
參考答案
1、年幼 回答
2、書庫(kù)中原來(lái)的藏書有《永樂(lè)大典》,他都讀過(guò)了。
3、李紱是一個(gè)天性聰慧,勤奮好學(xué)的人。
【李待郎紱文言文翻譯】相關(guān)文章:
李紱文言文翻譯01-07
李廙文言文翻譯01-25
《李寄》文言文翻譯03-31
李延年文言文翻譯01-28
《李延年》文言文翻譯03-31
待漏院記文言文的翻譯04-01
李東陽(yáng)傳文言文翻譯12-18
李東陽(yáng)傳文言文及翻譯02-06
《李臺(tái)州傳》文言文翻譯12-01