婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        婿竟不調(diào)文言文翻譯

        時間:2021-03-29 08:26:25 文言文名篇 我要投稿

        婿竟不調(diào)文言文翻譯

          婿竟不調(diào),出自明朝文學(xué)家崔銑所著的文學(xué)作品《記王忠肅公翱二三事》,是其中的一篇文言文,我們看看下面吧!

        婿竟不調(diào)文言文翻譯

          婿竟不調(diào)文言文翻譯

          原文

          公一女,嫁為畿輔某官某妻。公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣,恚而語女曰:“而翁長銓,遷我辛職,則汝朝夕侍母;且遷我如振落葉耳;而固吝者何?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。公大怒,取案上器擊傷夫人,出,駕而宿于朝房,旬乃還第,婿竟不調(diào)。

          詞語解釋

          置:擺放。 調(diào):調(diào)配

          遣:發(fā)送。長銓:意為“吏”部長官(尚書)。

          旬:十天。

          內(nèi):同“納”,交納。

          賈:同“價”,價格。

          譯文

          忠肅公的一個女兒,嫁給京城附近某某官某某做妻子。忠肅公的夫人非常疼愛女兒,每逢接女兒(回娘家),女婿(都)堅決不讓(她)走,(并且)怨怒地對忠肅公的女兒說:“你父親執(zhí)掌銓選官吏的工作,(如果)調(diào)我擔(dān)任京城的官職,那么你就可以早晚侍候你的`母親了,況且調(diào)動我的官職,就像搖動樹讓枯樹葉落下來一樣容易,可是(你父親卻)堅決不肯出力,為什么(呢)?”女兒托人帶話給母親。一天晚上,夫人擺上酒和菜,跪著(把女兒托人帶的話)告訴了忠肅公,忠肅公(聽了)非常憤怒,拿起桌上的器物打傷了夫人,出門,坐車住到朝房里(去了),十天(以后)才回到(自己的)府第。他的女婿到底沒有調(diào)到京城來。

        【婿竟不調(diào)文言文翻譯】相關(guān)文章:

        東床快婿文言文翻譯01-27

        婿的組詞04-27

        文言文的翻譯12-28

        文言文翻譯03-31

        文言文翻譯文言文03-31

        鄭人買履文言文翻譯11-28

        刻舟求劍文言文翻譯11-28

        南轅北轍文言文翻譯11-28

        于園文言文翻譯11-28