婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        詠雪原文及譯文

        時間:2022-09-07 20:03:02 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詠雪原文及譯文

          詠雪原文是南宋朝時期,宋朝臨江王劉義慶帶領(lǐng)一大批文人編寫,梁代劉峻作注。下面是小編為大家收集的關(guān)于詠雪原文及譯文,歡迎大家閱讀參考!

          詠雪

          南北朝:劉義慶

          謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L起!惫笮贰<垂笮譄o奕女,左將軍王凝之妻也。

          譯文及注釋

          譯文

          謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比!敝x安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風飛舞!碧荡笮ζ饋怼K褪侵x安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

          注釋

          謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

          內(nèi)集:家庭聚會。

          兒女:子侄輩。

          講論文義:講解詩文。

          俄而:不久,不一會兒。

          驟:急,緊。

          欣然:高興的樣子。

          何所似:像什么。何,什么;似,像。

          胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

          差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

          未若:倒不如。

          因:憑借。

          即:是。

          無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

          王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

        【詠雪原文及譯文】相關(guān)文章:

        《刻舟求劍》原文及譯文10-14

        《過秦論》原文及譯文08-17

        刻舟求劍原文及譯文07-11

        《杞人憂天》的原文譯文及典故01-15

        《鄭人買履》原文和譯文07-27

        《論民本》原文及譯文10-10

        秋聲賦原文及譯文08-04

        童趣原文及譯文注釋08-10

        《釵頭鳳·紅酥手》原文及譯文08-31

        高唐賦原文與譯文01-15