婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《張佐治遇蛙》原文及翻譯賞析

        時間:2021-03-16 09:05:48 文言文名篇 我要投稿

        《張佐治遇蛙》原文及翻譯賞析

          導(dǎo)語:中國在1918年以前,所有的文章都是用文言文書面語言寫成的。下面就由小編為大家?guī)怼稄堊糁斡鐾堋吩募胺g賞析,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!

          《張佐治遇蛙》原文

          金華郡守張佐治至一處,見蛙無數(shù),夾道鳴噪,皆昂首若有訴。佐治異之,下車步視,而蛙皆蹦跳為前導(dǎo)。至田間,三尸疊焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微動,以湯灌之,未幾復(fù)蘇。曰:“我商也,道見二人肩兩筐適市,皆蛙也,購以放生。二人復(fù)曰:‘此皆淺水,雖放,后必為人所獲;前有清淵,乃放生池也。’吾從之至此,不意揮斤,遂被害。二仆隨后不遠(yuǎn),腰纏百金,必為二人誘至此,并殺而奪金也!睆堊糁沃量,急令捕之,不日人金俱獲。一訊即吐實(shí),罪死,所奪之金歸商。

          《張佐治遇蛙》譯文

          金華縣的長官張佐治到一個地方,看見有許多青蛙在道路旁鳴叫,而且一只只都昂著頭,像有冤要說似的.。張佐治覺得很奇怪,便下車步行,邊走邊察看,青蛙見他下了車,于是又蹦跳到他的面前為他引路。一直走到了一田邊,只看見三具尸體疊在一起。張佐治用手提起上面兩具尸體,發(fā)現(xiàn)最下面那具尸體還在顫動,于是喂給那人熱水喝。不一會兒那人醒了,便講起了經(jīng)過:“我是名商人,在向集市路上遇見兩個人的肩上背著籮筐,筐中有青蛙,都在哀鳴著。于是我便買下了青蛙把它們?nèi)派恕D莾蓚賣蛙的人說:‘這里水很淺,即使你把青蛙放生了,也會被別人捉住。前面有一潭水很深,是個放生池。’我于是便跟那兩人前往放生池。可誰能料想,那兩個人揮動斧頭,于是,我就被他們傷害了。我的仆人在我后面不遠(yuǎn),他們身上都帶著很多銀子,一定是那害我的人把仆人們引誘到這里來,把他們殺死了,搶走了所有銀兩!睆堊糁温牶罅⒖袒乜h里,逮捕那殺人的兩人。不久,便人贓俱獲。經(jīng)過審訊,那兩人都交代了犯罪的事實(shí),判他們死罪,并將他們搶奪的錢財歸還給商人。

          注釋

          1金華:古地名,今浙江金華市。

          2郡守:郡的長官。

          3挈:提。

          4從:跟隨。

          5斤:斧頭。

          6導(dǎo):引路

          7并:同時。

          8清淵:深水。

          9市:到市場上去。

          10湯:熱水。

          11適:去到

          12前導(dǎo):在前面開路

          13焉:在那里

          14未幾:不久

          15從之:跟隨

          16哀之:感到哀傷

          17異之:感到奇怪

          啟示

          好人有好報,惡人有惡報。

          文言知識

          現(xiàn)代漢語中在數(shù)詞之后一般總跟著量詞,如“三個人”、“五輛車”、“八匹馬”、“十朵花”等等,而在文言文中只說“三人”、“五車”、“八馬”、“十花”。這主要是因?yàn)楣糯吭~極少,因此在翻譯文言文時要把確當(dāng)?shù)牧吭~加進(jìn)去。如上文“三尸”、“二人”“二仆”、“一訊”,要譯為“三具尸體”、“兩個人”、“兩個仆人”、“一次審訊”。

        【《張佐治遇蛙》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《張佐治遇蛙》文言文翻譯11-15

        張佐治遇蛙文言文翻譯04-01

        《秋夜喜遇王處士》原文翻譯及賞析01-17

        《張養(yǎng)浩行義》原文及翻譯賞析11-16

        《元史·張子良傳》原文及翻譯賞析09-23

        《以蟲治蟲》原文及翻譯04-06

        于園_張岱的文言文原文賞析及翻譯08-27

        張翰《思吳江歌》原文賞析與注釋翻譯11-02

        龍王逢蛙文言文原文翻譯11-26