婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        杜甫《望岳》原文及注釋譯文

        時(shí)間:2025-04-11 16:55:16 詩(shī)琳 文言文名篇 我要投稿

        杜甫《望岳》原文及注釋譯文

          無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。古詩(shī)的類型多樣,你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的杜甫《望岳》原文及注釋譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        杜甫《望岳》原文及注釋譯文

          岱宗夫如何,齊魯青未了。

          造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。

          蕩胸生層(ceng)云,決眥(zì)入歸鳥。

          會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

          注釋

          岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,其余四岳為西岳:華山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。其中,泰山以其雄偉壯觀而聞名于世,為五大名山之一。古時(shí)是“天”的象征。

          岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。

          夫:讀“fú”。句首發(fā)語(yǔ)詞,無實(shí)在意義,語(yǔ)氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語(yǔ)氣。

          如何:怎么樣。

          齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南,即山東地區(qū)。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。

          青:指蒼翠、翠綠的美好山色。

          未了:不盡,不斷。

          青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

          造化:大自然。

          鐘:聚集。

          神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

          陰陽(yáng):陰指山的北面,陽(yáng)指山的南面。這里指泰山的南北。

          割:分?鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。

          昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

          蕩胸:心胸?fù)u蕩。

          曾:通“層”,重疊。

          決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。

          決:裂開。

          入:收入眼底,即看到。

          會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。

          凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

          小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。

          譯文

          泰山到底怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。

          大自然把神奇秀麗的景色都匯聚于泰山,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。

          冉冉升起的云霞蕩滌我的心靈,睜大眼睛追蹤那暮歸的鳥兒隱入山林,眼角好像要裂開一樣。

          一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那眾山,而眾山在我眼中是多么的渺小。

          登上你的絕頂,把周圍矮小的群山們,一覽無余。

          作者介紹

          杜甫

          杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

          文學(xué)賞析

          這首詩(shī)是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿詩(shī)人青年時(shí)代的浪漫與激情。全詩(shī)沒有一個(gè)“望”字,卻緊緊圍繞詩(shī)題“望岳”的“望”字著筆,由遠(yuǎn)望到近望,再到凝望,最后是俯望。詩(shī)人描寫泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)自己勇于攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢著蓬勃向上的朝氣。

          首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時(shí),高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗!胺蛉绾巍,就是“到底怎么樣呢?”“夫”字在古文中通常是用于句首的語(yǔ)氣助詞,這里把它融入詩(shī)句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)“夫”字,雖無實(shí)在意義,卻少它不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”。可謂匠心獨(dú)具。

          接下來“齊魯青未”一句,是經(jīng)過一番揣摹后得出的答案。它有從海拔角度單純形容泰山之高,也不是像謝靈運(yùn)《泰山吟》那樣用“崔崒刺云天”這類一般化的語(yǔ)言來形容,而是別出心裁地寫出自己的體驗(yàn)──在古代齊魯兩大國(guó)的國(guó)境外還能望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)橫亙?cè)谀抢锏奶┥,以距離之遠(yuǎn)來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出的地理特點(diǎn),在寫其他山岳時(shí)不能挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》特別提出這句詩(shī),并認(rèn)為無人能繼。

          “造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句“青未”的注腳。一個(gè)“鐘”宇把天地萬物一下寫活,整個(gè)大自然如此有情致,把神奇和秀美都給泰山。山前向日的一面為“陽(yáng)”,山后背日的一面為“陰”(山南水北為“陽(yáng)”,山北水南為陰),由于高,天色的一昏一曉被割于山的陰、陽(yáng)面,所以說“割昏曉”。這本是十分正常的自然現(xiàn)象,可詩(shī)人妙筆生花,用一個(gè)“割”字,則寫出高大的泰山一種宰的力量,這力量不是別的,泰山以其高度將山南山北的陽(yáng)光割斷,形成不同的景觀,突出泰山遮天蔽日的形象。這里詩(shī)人此用筆使靜止的泰山頓時(shí)充滿雄渾的力量,而那種“語(yǔ)不驚人死不休”的創(chuàng)作風(fēng)格,也在此得到顯現(xiàn)。

          “蕩胸生曾云,決眥入歸鳥”兩句,是寫細(xì)望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾!皼Q眥”二字尤為為傳神,生動(dòng)地體現(xiàn)詩(shī)人在這神奇縹緲的景觀前像著迷似的,想把這一切看個(gè)夠,看個(gè)明白,因而使勁地睜大眼睛張望,故感到眼眶有似決裂。這情景使泰山迷人的景色表現(xiàn)得更為形象鮮明!皻w鳥”是投林還巢的鳥,可知時(shí)已薄暮,詩(shī)人還在望。其中蘊(yùn)藏著詩(shī)人對(duì)祖國(guó)河山的熱愛和對(duì)祖國(guó)山河的贊美之情。

          末句的“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”兩句,寫詩(shī)人從望岳產(chǎn)生登岳的想法,此聯(lián)號(hào)為絕響,再一次突出泰山的高峻,寫出雄視一切的雄姿和氣勢(shì),也表現(xiàn)出詩(shī)人的心胸氣魄!皶(huì)當(dāng)”是唐人口語(yǔ),意即“一定要”。如果把“會(huì)當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,便欠準(zhǔn)確,神氣索然。眾山的小和高大的泰山進(jìn)行對(duì)比,表現(xiàn)出詩(shī)人不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。 這正是杜甫能夠成為一個(gè)偉大詩(shī)人的關(guān)鍵所在, 也是一切有所作為的人們所不可缺少的。 這就是這兩句詩(shī)一直為人們所傳誦的原因。正因?yàn)樘┥降某绺邆ゴ蟛粌H是自然的也是人文的,所以登上的極頂?shù)南胪旧,?dāng)然也具備雙重的含義。

          全詩(shī)以詩(shī)題中的“望”字統(tǒng)攝全篇,句句寫望岳,但通篇并無一個(gè)“望”字,而能給人以身臨其境之感,可見詩(shī)人的謀篇布局和藝術(shù)構(gòu)思是精妙奇絕的。這首詩(shī)寄托雖然深遠(yuǎn),但通篇只見登覽名山之興會(huì),絲毫不見刻意比興之痕跡。若論氣骨崢嶸,體勢(shì)雄渾,更以后出之作難以企及。

        【杜甫《望岳》原文及注釋譯文】相關(guān)文章:

        杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋12-05

        杜甫《望岳》譯文及注釋08-02

        《望岳》原文譯文注釋鑒賞01-31

        《望岳》杜甫原文及翻譯05-24

        春望原文譯文及注釋02-21

        杜甫古詩(shī)《望岳》原文及賞析01-27

        唐代詩(shī)人劉禹錫《望洞庭》原文、譯文注釋及賞析11-13

        《勸學(xué)》原文及譯文注釋01-14

        《孟子》原文、譯文及注釋02-21