- 烏鴉喜諛文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
烏鴉喜諛文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編收集整理的烏鴉喜諛文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。
烏鴉喜諛文言文翻譯1
原文
粵西桂林①,近有荒村,多樹木,上多棲烏鴉。一犬翹首枝頭,烏鴉食其上。犬欲緣②木上之,恨無何,伏地喃喃③,仰視注目以待,頌④曰:”烏兄,久慕高風(fēng)⑤,未親雅教,素⑥仰雅曲,如賜⑦一曲,尤慰平生,心亦足矣!兵f聽之,喜不自勝⑧,伸腰展翅,?⑨數(shù)聲,食盡墮犬口中。犬曰:”雅曲已聆⑩,心愿已足,蒙賜佳味,終身銘德。”鴉訝曰:”非聞曲之為,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及。
注釋粵西桂林:廣西桂林。緣:沿著。喃喃:低聲自言自語。頌:贊美。高風(fēng):高尚的風(fēng)范。素:一向,向來。賜:賞。勝:控制。?(wāi wāi):象聲詞,烏鴉的叫聲。聆:聽。譯文
廣西桂林,附近有荒村,有很多樹,樹上棲息著很多烏鴉。一只狗昂著頭看著枝頭,一只烏鴉正在它上方的樹上吃食物。狗想沿著樹爬上去,怨恨自己沒有辦法,只好趴在地上低聲自言自語,抬頭望著烏鴉等待時機(jī),贊美道:”烏鴉老兄,我長久以來仰慕你高尚的風(fēng)范,沒能親身聽你的教導(dǎo),我一向敬仰你美妙的歌聲,如果你能上賞給我一首曲子,我的一生都感到欣慰,我的心愿也滿足了!睘貘f聽了,高興得自己不能控制,伸了伸腰,展開翅膀,喎喎叫了幾聲,食物全都掉進(jìn)了狗的口中。狗說:”你美妙的歌聲我已經(jīng)聽了,我的心愿已經(jīng)滿足了,承蒙你給的`美味,我會終生不忘!睘貘f驚訝地說:”你并非是為了聽我唱歌,而是想要我口中的食物啊!”烏鴉后悔莫及。
文言知識
說”雅”:
“雅”在文言文中是個多義詞。上文”雅教”、”雅曲”中的”雅”,均作”美好”解。所謂”高雅”,是指高尚而美好。今贈人作品,而題以”雅正”,意思是請高雅的人指正!毖拧庇种浮闭_的”,《出師表》中有”察納雅言”,”雅言”即正確的言論!毖帕俊北局妇屏看螅蠖嘀笇捄甏罅。
啟發(fā)與借鑒
每個人都喜歡聽別人的稱贊,即使這種稱贊言過其實(shí),夸大其詞,也會喜樂于聽。喜聽贊言本無可厚非,但因此驕傲自大,自然會對自己不利。別有用心的人也會利用這點(diǎn)達(dá)到自己的目的,正如上文中的狗一樣。
遇到別人的阿諛奉承,花言巧語時,自己要保持清醒的頭腦,冷靜地思考。同時要對自己有客觀的認(rèn)識,切不可輕易相信、盲目行動,否則吃虧上當(dāng),中了別人圈套,則后悔晚矣。
烏鴉喜諛文言文翻譯2
烏鴉喜諛原文
粵西桂林,近有荒村,多樹木,上多棲烏鴉。一犬翹首枝頭,烏鴉食其上。犬欲緣木上之,恨無何,伏地喃喃,仰視注目以待,頌曰:“烏兄,久慕高風(fēng),未親雅教,素仰雅曲,如賜一曲,尤慰平生,心亦足矣!兵f聽之,喜不自勝,伸腰展翅,喎喎數(shù)聲,食盡墮犬口中。犬曰:“雅曲已聆,心愿已足,蒙賜佳味,終身銘德。”鴉訝曰:“非聞曲之為,乃欲吾口中食耶!”悔之莫及!
注釋
1:粵西桂林:廣西桂林。
2:棲:躲,息。
3:緣:沿著。
4:恨無何:怨恨也沒有辦法。
5:喃喃:自言自語。
6:頌:贊美。
7:高:高尚。
8:風(fēng):風(fēng)范,風(fēng)格。
9:素:一向。
10:賜:賞。
11:尤:便、就
12:喜不自勝:聽了十分開心。 勝:禁。
13:喎喎(wāi wāi):象聲詞,烏鴉的叫聲。
14:墮:落。
15:聆:聽。
16:銘:記。
烏鴉喜諛文言文翻譯
廣西桂林,附近有荒村,有很多樹,樹上棲息著很多烏鴉。一只狗抬頭看著枝頭,一只烏鴉正在它上方吃食物。狗想沿著樹爬上去,遺憾沒有辦法,只好趴在地上自言自語,抬頭望著烏鴉等待時機(jī),歌頌道:“烏鴉老兄,我長久以來仰慕你高尚的風(fēng)格,沒有親身聽你的美好的.教導(dǎo),我一直敬仰你美妙的歌聲,如果你能賜給我一首曲子,便使我撫慰了我的一生,我的心愿也滿足了!睘貘f聽了,十分高興,伸伸腰,展開翅膀,叫了幾聲,食物全都掉進(jìn)了狗的口中。狗說:“你美妙的曲子我已經(jīng)聽了,我的心愿也滿足了,又承蒙你賞給我的美味,我會終生記住你的美德!睘貘f驚訝地說:“你并非是為了聽我唱歌,而是想要我口中的食物!”烏鴉后悔莫及。
【烏鴉喜諛文言文翻譯】相關(guān)文章:
烏鴉喜諛文言文翻譯05-31
《齊宣王好諛》文言文翻譯01-26
《展喜犒師》文言文翻譯08-16
展喜犒師文言文翻譯02-26
文言文翻譯01-13
文言文翻譯06-02
文言文及翻譯09-18
童趣文言文的翻譯02-02