婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        竊糟文言文

        時(shí)間:2024-02-03 17:29:23 文言文名篇 我要投稿

        竊糟文言文

          在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?其實(shí),文言文是相對現(xiàn)今新文化運(yùn)動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家收集的竊糟文言文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        竊糟文言文

        竊糟文言文1

          客有好佛者,每與人論道理,必以其說駕之,欣欣然自以為獨(dú)得焉。郁離子謂之曰:“昔者,魯人不能為酒,惟中山之人善釀千日之酒。魯人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟歸以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也!斎孙嬛,皆以為中山之酒也。

          一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟液也!褡右苑鹂溆瑁梢;吾恐真佛之笑子竊其糟也。”

          翻譯

          有位喜好佛學(xué)的客人,每次和人們談?wù)撍卧韺W(xué)時(shí),一定用佛學(xué)壓倒對方,得意洋洋地認(rèn)為自己有獨(dú)到的見解。 劉基對那名客人說:“以前,魯國人不會釀造酒,只有中山國的'人會釀‘千日之酒’。魯國人想得到中山人釀酒的方法,卻無能為力。有個人在中山國做官,掌管釀酒(這門差事),便拿了一些酒糟用魯國的酒浸泡,對人說:‘這就是中山國的酒呀!’魯國人喝了,都認(rèn)為是中山國的酒。

          一天,中山國酒家的主人來了,聽說有好酒,便要來喝,一入口便吐出來笑道:‘這是用酒糟泡的酒啊!’現(xiàn)在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛會笑您只學(xué)到了一些糟粕罷了。”

          注釋

          1道理:這里指宋元道學(xué),理學(xué)。

          2好:喜歡

          3 駕:駕馭,統(tǒng)攝,凌駕。

          4郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。

          5千日之酒:傳說中山國人狄希會造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

          6方:酒方。

          7仕:做官。

          8主:通"住",住宿。

          9.漬:浸泡。

          10.索:索取。

          11.謀:咨詢

          12.易:買

          13.主酒家:在釀酒人的家里寄宿。

          14.有仕于中山者:有一個在中山國做官的人。

          15.為:釀造

        竊糟文言文2

          竊糟

          劉基

          客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨(dú)得焉。郁離子③謂之日:“昔者魯人不能為酒唯中山之人善釀千日之酒魯人求其方④弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以魯酒漬之,謂人日:‘中山之酒也!斎孙嬛砸詾橹猩街埔。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”(選自《郁離子》)

          【注】①道理:這里指宋元道學(xué)、理學(xué)。②駕:駕馭、統(tǒng)攝。③郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。④方:酒方。⑤仕:做官。

          1.用“/”給下面的文字?jǐn)嗑。(?處)

          昔 者 魯 人 不 能 為 酒 唯 中 山 之 人 善 釀 千 日 之 酒 魯 人 求 其 方 弗 得。

          2.下列句中加粗字的.解釋不正確的一項(xiàng)是( )

          A.主酒家(主持,掌管)

          B.以魯酒漬之(浸泡)

          C.索而飲之(索。

          D.今子以佛夸予(夸獎)

          3.翻譯句子。

          欣欣然自以為有獨(dú)得焉。

          ____________________________________________________

          4.本文諷刺了怎樣一類人?

          ____________________________________________________

          參考答案:

          1.昔者魯人不能為酒/唯中山之人善釀千日之酒/魯人求其方/弗得。

          2.D

          3.得意洋洋認(rèn)為自己有十分獨(dú)到的見解。

          4.諷刺了那些以不知為知,拾人牙慧而沾沾自喜,到處炫耀的人。(意對即可)

        竊糟文言文3

          原文:

          昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進(jìn),楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履!彼炫c之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初。”

          譯文:

          從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的'鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你,果然是你偷了我的鞋!庇谑呛退麛嘟^了關(guān)系。過了幾年有關(guān)這個仆人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他道歉說:“我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧!

          注釋:

          昔:曾經(jīng),從前。

          于:在。

          竊:偷。

          履:鞋子。

          歸:返回。

          適:恰好,恰逢。

          使:命令、派遣。

          市:買。

          肆:店鋪。

          私:私吞。

          以:拿,把,用。

          他日:另一天。

          過:拜訪,探訪。

          駭:吃驚。

          固:本來,原來。

          果:果然。

          然:這樣。

          絕:斷絕。

          逾:過了。

          暴:暴露,顯露。

          踵:到,走到。

          謝:道歉。

          繆:通“謬”,錯誤,荒謬。

          罪:罪過。

          而:就。

          直:同“值”,價(jià)值。

          遂:于是,就。

          知:了解。

          進(jìn):交給。

        竊糟文言文4

          《竊糟》原文:

          客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨(dú)得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也!斎孙嬛,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也!褡右苑鹂溆瑁梢;恐真佛之笑子竊其糟也!

          《竊糟》注釋

          道理:這里指宋元道學(xué),理學(xué)。

          好:喜歡

          3 駕:駕馭,統(tǒng)攝,凌駕。

          4郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。

          5千日之酒:傳說中山國人狄希會造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

          6方:酒方。

          7仕:做官。

          8主:通"住",住宿。

          9.漬:浸泡。

          10.索:索取。

          11.謀:咨詢

          12.易:買

          13.主酒家:在釀酒人的家里寄宿。

          14.有仕于中山者:有一個在中山國做官的人。

          15.為:釀造

          《竊糟》譯文

          客人中有一個喜好佛教的人,每當(dāng)和人們談?wù)摰览,必定用他那一套佛家的說教凌駕于人,欣欣然自以為有獨(dú)特的心得了。郁離子對他說:“從前魯國人不會釀酒,只有中山人善于釀造千日的.好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊里,竊取了那里的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人夸耀說‘這是中山的好酒啊!斎撕攘怂,都認(rèn)為真是中山的酒了。一天,中山釀酒作坊的主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:‘這是用我的酒糟泡過的酒。 F(xiàn)在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟!

        竊糟文言文5

          原文:

          客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨(dú)得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也!斎孙嬛,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也!褡右苑鹂溆瑁梢;恐真佛之笑子竊其糟也。”

          【注釋】

         、俚览恚哼@里指宋元道學(xué)、理學(xué)。

          ②駕:駕馭、統(tǒng)攝。

          ③郁離子:原為劉基所著的書名,這里借為作者自稱。

         、芊剑壕品。

          ⑤仕:做官。

          譯文:

          客人中有一個喜好佛教的人,每當(dāng)和人們談?wù)摰览,必定用他那一套佛家的說教凌駕于人,欣欣然自以為有獨(dú)特的心得了。郁離子對他說:“從前魯國人不會釀酒,只有中山人善于釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊里,竊取了那里的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人夸耀說‘這是中山的.好酒啊!斎撕攘怂颊J(rèn)為真是中山的酒了。一天,中山釀酒作坊的主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:‘這是用我的酒糟泡過的酒。 F(xiàn)在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟!

        【竊糟文言文】相關(guān)文章:

        竊糟的文言文翻譯10-27

        文言文閱讀《疑人竊履》09-08

        《疑人竊履》文言文閱讀答案08-20

        《信陵君竊符救趙》文言文翻譯03-14

        心情亂糟糟的句子01-06

        “竊”作業(yè)作文06-23

        竊寫記09-17

        竊玩記08-15

        我的竊讀記06-20

        我的“竊讀生涯”08-09