婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        后羿射日文言文的翻譯

        時間:2025-05-12 14:06:05 少芬 文言文名篇 我要投稿
        • 相關推薦

        后羿射日文言文的翻譯(優(yōu))

          上學的時候,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的后羿射日文言文的翻譯,歡迎大家分享。

        后羿射日文言文的翻譯(優(yōu))

          【原文】

          逮至堯之時,十日并出。

          焦禾稼,殺草木,而民無所食。

          猰貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇皆為民害。

          堯乃使羿誅鑿齒于疇華之野,殺九嬰于兇水之上,繳大風于青邱之澤,上射十日,而下殺猰貐,斷修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。

          萬民皆喜,置堯以為天子。

          ——《淮南子·本經訓》

          【翻譯】

          到了堯統(tǒng)治的時候,有十個太陽一同出來。

          灼熱的陽光曬焦了莊稼,花草樹木枯死,老百姓連吃的東西都沒有。

          還有其它多種災害,諸如……

          于是,堯派后羿去為民除害。

          后羿把這些災害一一清除。

          逮至堯之時,十日并出。 【等到了堯的時代,有十個太陽一起出現(xiàn)在空中!

          焦禾稼,殺草木,而民無所食!緯窠沽饲f稼,曬死了草木,因而民眾沒有了吃的東西。】

          猰貐(一種跑得快、要吃人,叫聲如嬰兒啼哭的丑惡可怕的怪獸)、鑿齒(野獸,有露出口外狀如鑿子長三尺的牙齒。)、九嬰(有9個頭的怪獸)、大風(一種大猛禽,飛時伴有能毀壞建筑的狂風)、封豨(大野豬)、修蛇(一種能吞食大象的長蛇)皆為民害!具有猰貐、鑿齒、九嬰、大風、封豨、修蛇等怪獸出現(xiàn),都是危害民眾的災害!

          堯乃使羿誅鑿齒于疇華之野,殺九嬰于兇水之上,繳大風于青邱之澤,上射十日,而下殺猰貐,斷修蛇于洞庭,擒封豨于桑林!居谑菆蚓团珊篝嘣诋犎A的野外殺死了鑿齒,在兇水上打死了九嬰,在青邱這一水澤地區(qū)射殺了大風,后羿還向天射下過多的太陽,并在地面獵殺了猰貐,在洞庭湖斬斷了修蛇,在桑林捕獲了封豨!

          萬民皆喜,置堯以為天子【眾百姓都非常高興,把堯推舉到天子的地位上!

          后羿射日的故事

          相傳,遠古時候,帝俊和羲生了十個太陽,這十個太陽共同居住在東海邊上。太陽的母親經常在東海為這十個兒子洗澡,到了休息之時,太陽們就像小鳥一樣,棲息在樹上睡覺。

          九個太陽棲息矮的樹丫上,一個太陽棲息在高的枝椏上。黎明來臨之時,棲息在高處的太陽就要照耀人間,帶給世間光和熱。依照指示,十個太陽每天輪流值班,井然有序地帶給人間熱量。因為有了太陽,人們可以日出而作日落而息。后來,十個太陽覺得這樣的輪班制太過無聊,他們想要一起去天上游玩。第二天黎明到來時,十個太陽一起沖破天際,懸掛在了天空。十個太陽,熱量高的驚人,河里的水都被曬得干涸了。土地十分干旱,人們沒有辦法耕種,給百姓帶來了很對災難。很多百姓因為沒有水資源而被活活渴死了。百姓們紛紛祈求上天,希望能解救他們于水火之中。這時,有一位擅長射箭的年輕人,名叫后羿。他力大無窮,箭法十分精準。后羿被受到天帝的召喚,前去東海邊射下九個太陽。天帝是十個太陽的父親,他不忍心太陽們死,但是他更不忍心看見百姓痛苦。

          經過千辛萬苦,后羿終于來到了東海邊上,他瞄準太陽,一個一個的射擊。后羿拉開了很重的弓弩,使出渾身解數(shù),準確無誤的射下了九個太陽。

          文言文言簡意賅的翻譯技巧

          學習文言文,就要會用現(xiàn)代漢語翻譯文言文。對于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標志。文言文的翻譯雖說較難,但仍然有章可循,在復習中,我把文言文的翻譯整理為“增補、調換、留借、刪減、互聯(lián)”五種方法。

          增補法

          文言文言簡意賅,故省略成分現(xiàn)象較突出。文言文翻譯的增補法,就是要把語句中省略的重要成分補全,使句子意思完整。文言文中大量省略主語、謂語、賓語、兼語和介詞、中心詞等,如“永州之野產異蛇,(異蛇)黑質而白章”(《捕蛇者說》)中就省略了主語“異蛇”,翻譯時如果不增補齊全,意義就不太明確。特別是一些句子成分省略較多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主語和兼語,不增補全句子成分就譯成“叫進來,讓拜見夫人”,直接譯出來,讓人覺得莫名其妙,可是增補后的句子應該是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻譯成“左光斗叫史可法來自己家里,讓他拜見自己的夫人”,大家一看就明白。

          調換法

          文言文中許多句子結構和現(xiàn)代漢語語序不同,經常出現(xiàn)賓語前置、定語后置、狀語后置、介詞結構后置等句式(在文言文中統(tǒng)稱倒裝句),如果原封不動地按照原句順序翻譯出來,意思就含糊不清。如“嘗學琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)譯成了“曾經學習彈琵琶向穆、曹兩位樂師”,讓人不知所云,調換成正確的語序“嘗于穆、曹二善才學琵琶”后就譯為“曾經向穆、曹兩位樂師學習彈琵琶”。

          留借法

          “留”即保留原文不用翻譯。翻譯文言文時,人名、地名、官名、物名、朝代國號、帝號年號、典章制度和度、量、衡等專有名稱直接留用,不用翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。 ”(《岳陽樓記》)一句中,“慶歷”是年號,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋須翻譯照用即可。 “借”即借用相關的詞語代替現(xiàn)有的詞語,這主要是針對文言文中的“通假”而言。文言文在發(fā)展的過程中,遇到新的物象,而沒有現(xiàn)成的字詞,只得借用相關的字詞來寄托所要表達的意義(即許慎在《說文》中稱之為“本無其字,依聲托事”)。在文言文翻譯中,如果不懂通假借用,有的句子是無法翻譯的。如“操吳戈兮被犀甲”(《國殤》)和“顏淵蚤死”(《論衡》)兩句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不會“借”,你將無法翻譯通這些句子,不信試試?

          刪減法

          文言文雖以言簡意賅見長,但有時為了表情達意,會增加一些字詞,刪減法就是把多余的文言詞語刪除。有兩種情況較常見:一是偏義復詞或同義連用中,要刪除這些詞中陪襯的詞素。像“陟罰臧否,不宜異同。 ”(《出師表》)中的“異同”就是偏義復詞,意義偏重在“異”字上,翻譯時要把“同”字刪去,譯為“不應當有所不同”。類似的有“死生,晝夜事也! ”(《〈指南錄〉后序》)、“我有親父兄”(《孔雀東南飛》)等,都偏重在加點的詞上。二是有些文言文中有無實義的句首發(fā)語詞或句中助詞,在翻譯的過程中也可刪去不譯。如“蓋一歲之犯死者二焉”(《捕蛇者說》)中加點的“蓋”字就不用翻譯。

          互聯(lián)法

          文言文中有時把幾件事情(或幾條線索)中相關的詞語并列在一起,或相互呼應、相互補充,或起強調作用,這是古代漢語中常見的一種叫互文并提修辭手法,如“秦時明月漢時關”(《出塞》)并不是說“秦朝的明月漢朝的邊關”,而是說“秦漢時期的明月啊秦漢時期的邊關”。翻譯這類文言文句子,要先找出相互呼應、補充或并列的部分——即“互”,再一層意思一層意思進行翻譯——即“聯(lián)”。像“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》)、“春冬之時,則素湍綠潭,回清到影。 ”(《三峽》)之類的句子翻譯都要注意到這一點。

          需要引起同學們注意的是:文言文的學習是一個厚積薄發(fā)的學習過程,文言文的翻譯又是文言文知識和現(xiàn)代漢語表達能力的綜合體現(xiàn),只有在夯實文言基礎知識之后,掌握方法才能更快更好地翻譯文言文。

        【后羿射日文言文的翻譯】相關文章:

        后羿射日文言文的翻譯11-24

        后羿射日10-06

        (集合)后羿射日作文12-08

        后羿射日作文15篇07-09

        后羿射日的神話故事07-21

        后羿射日作文13篇08-11

        后羿射日作文必備12篇12-05

        后羿射日作文(通用45篇)08-26

        后羿射日的傳說作文(精選36篇)11-02