婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        陳諫議教子文言文

        時(shí)間:2024-08-20 14:23:48 文言文名篇 我要投稿

        陳諫議教子文言文

        陳諫議教子文言文1

          宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆①:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人②矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。

        陳諫議教子文言文

          【注】①詰仆:質(zhì)問(wèn)仆人。②賈人:商人。

          1、解釋下列句中加粗的詞。

         。1)不見(jiàn)是馬()

         。2)汝為貴臣()

         。3)賈人安能蓄之()

         。4)而償其直()

          2、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫出下面句子的意思。

          仆言為陳堯咨售之賈人矣。

          ___________________________________

          3、當(dāng)時(shí)的人為什么稱贊陳諫議“有古仁人之風(fēng)”?請(qǐng)結(jié)合文章內(nèi)容用自己的話回答。

          ____________________________________________________________________________

          參考答案:

          1、(1)這;(2)你;(3)怎么,哪里;(4)通“值”,價(jià)錢,價(jià)值。

          2、仆人說(shuō)被陳堯咨賣給商人了。

          3、陳諫議知道自己的.馬是劣馬,都已經(jīng)被人買走了,他卻叫人要回來(lái),把買馬的錢退給商人,沒(méi)有把禍害移給別人。

         。ㄒ馑紝(duì)即可)

        陳諫議教子文言文2

          閱讀下面短文,回答相關(guān)問(wèn)題。

          陳諫議教子

          宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆①:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人②矣。堯咨者,陳之子也。諫議遽招子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。

          【注釋】①詰仆:質(zhì)問(wèn)仆人。②賈人:商人。

          1.下列句中加粗的詞語(yǔ)解釋不正確的一項(xiàng)是( )

          A.不可馭:駕馭

          B.蹄嚙傷人多矣:踢

          C.汝為貴臣:你

          D.而償其直:直接

          2.下列句子翻譯不正確的一項(xiàng)是( )

          A.不見(jiàn)是馬:沒(méi)有看到這匹馬。

          B.諫議遽招子:諫議馬上召來(lái)兒子。

          C.賈人安能蓄之:商人又怎么能養(yǎng)它呢?

          D.戒仆養(yǎng)之終老:讓仆人養(yǎng)它到老。

          3.對(duì)上面短文的'理解不正確的一項(xiàng)是( )

          A.陳諫議“急命人追賈人取馬”是怕劣馬“移禍于人也!”

          B.陳諫議的兒子陳堯咨處事為人淳樸、忠信、寬容。

          C.“時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)”是對(duì)陳諫議的贊揚(yáng)評(píng)價(jià)。

          D.“陳諫議教子”這則短文印證了《論語(yǔ)》中“已所不欲,勿施于人”這句名言。

          參考答案:

          1.D

          2.D

          3.B

        陳諫議教子文言文3

          原文

          宋陳諫議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能蓄之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直。戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁之風(fēng)。注釋及譯文

          注釋

          1.陳諫議:姓陳,諫議是官名。

          2.馭:駕馭馬匹。

          3.蹄:名詞活用動(dòng)詞,踢。

          4.嚙:咬。

          5.仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

          6.因:于是。

          7.遽:馬上,趕快。

          8.安:怎么,哪里。

          9.賈(gu)人:商人。

          10.直:通“值”,價(jià)值。

          11.詰:責(zé)問(wèn)。

          12.貴臣:朝廷中的重臣。

          13.制:制服。

          14.蹄:踢。

          15.彼:那。

          16.廄:馬棚。

          17.曰:說(shuō),回答。

          18.汝:你。

          19.售:賣。

          20.戒:通“誡”,告誡。

          21.劣:烈性的

          直接譯文

          宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,沒(méi)人能駕馭,踢傷咬傷人很多次了。一天,他走進(jìn)馬廄,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō),被陳堯咨賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子(當(dāng)時(shí)正為翰林學(xué)士)。諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里人還不能管住這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人!”陳諫議趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的人們稱贊陳諫議有古仁人之風(fēng)。

          情節(jié)譯文

          堯咨賣馬:北宋時(shí)期,翰林學(xué)士陳堯咨很喜歡養(yǎng)馬,家里也飼養(yǎng)著很多馬匹。后來(lái),他買了一匹劣馬。劣馬脾氣暴躁,不能駕馭,而且踢傷咬傷了很多人。

          有一天早晨,陳堯咨的父親走進(jìn)馬廄,沒(méi)有看到那匹劣馬,便向馬夫詢問(wèn):“這馬為什么不見(jiàn)了?”,馬夫說(shuō):“翰林已經(jīng)把馬賣給一個(gè)商人了!

          陳堯咨的父親問(wèn):“那商人把馬買去做什么?”

          管馬的人說(shuō):“聽(tīng)說(shuō),是買去運(yùn)貨。”

          陳堯咨的父親又問(wèn):“翰林告訴那商人這是匹劣馬嗎?”

          管馬的人說(shuō):“哎,老爺,要是跟那個(gè)商人說(shuō)了,這匹馬又咬人又踢人,人家還會(huì)買嗎?”

          陳父很生氣地說(shuō):“真不像話,竟然還敢騙人。”說(shuō)完就氣呼呼地轉(zhuǎn)身走了。陳父找到兒子就問(wèn):“你把那匹劣馬賣了?”

          陳得意的說(shuō):“是啊,還賣了個(gè)高價(jià)呢!”

          父親生氣地說(shuō):“混帳東西,你身為朝廷重臣,竟敢騙人!

          陳說(shuō):“爸,我又沒(méi)強(qiáng)迫他買,馬是他自己看中的,他愿意買,我就賣了。這哪里是騙他!

          父親又問(wèn):“那你為什么不告訴他這是匹劣馬呢?”

          陳堯咨嘟囔著說(shuō):“馬擺在那里讓他隨便看,他自己看不出這馬性子烈,這可不怪我。”

          父親更生氣了:“你這么多年的書都讀到哪里去了,難道你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)《不欺買主》的故事嗎?”

          兒子搖搖頭。父親說(shuō):“都是我的過(guò)錯(cuò),你小的時(shí)候,我光顧著教你讀書誦經(jīng),很少教你怎么做人。現(xiàn)在我就給你補(bǔ)補(bǔ)課,教你如何做人。唐朝在武則天執(zhí)政時(shí),有一位宰相叫陸元方,他想賣掉東京洛陽(yáng)城里的一所房子,一切手續(xù)都辦好了,只等著買房子的人來(lái)交錢。買房的人來(lái)交錢時(shí),陸元方說(shuō),這房子哪里都好,就是沒(méi)有出水的地方,那個(gè)人聽(tīng)了,立刻就說(shuō)這房子他不買了。買主走后,陸元方的兒子和侄子們都埋怨他,而他卻說(shuō),你們也太奇怪了,難道可以為了錢欺騙別人嗎?”

          兒子聽(tīng)了很慚愧地低下了頭。父親又接著說(shuō):“你手下那么多馴馬的高手都管不好那匹馬,一個(gè)到處流動(dòng)的商人怎么能養(yǎng)得了它?你不把事情告訴他,這不明擺著是在欺騙人家嗎?”

          陳堯咨聽(tīng)后羞愧地說(shuō):“父親,您別生氣了,我知道是我做錯(cuò)了,我這就去把買馬的商人找回來(lái)。”

          于是陳堯咨親自找到那個(gè)買馬的.商人說(shuō)明了原因,把錢退給了買馬的人,自己把馬牽了回來(lái),一直把那匹馬養(yǎng)到老死。啟示

          1:為人處事要像陳諫議一樣淳樸,忠信,寬容,寬宏大量。

          2:己所不欲,勿施于人。

          3.做事要處處為他人著想。

          4.做事要考慮后果,不能欺騙別人。

          練習(xí)

          1.因:于是

          邃:馬上

          安:怎么

          值:通“值”,價(jià)值

          匹馬何以不見(jiàn):那匹馬怎么不見(jiàn)了?

          是移禍于人也:你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人!

          2.文中哪些地方體現(xiàn)了“陳諫議有古仁人之風(fēng)?

          3.你贊同陳諫議的做法嗎?為什么?

          4.陳堯咨的錯(cuò)誤在于哪里?

          5.劣馬的劣具體表現(xiàn)在哪里?參考答案

          1.陳諫議知道自己的馬是劣馬,都已經(jīng)被人買走了,他還叫人要回來(lái),退還他的錢。

          陳諫議沒(méi)有把禍害移給別人,就是贊美了他(陳諫議)的長(zhǎng)者風(fēng)度。

          2.同意,因?yàn)檫@是一種品德的表現(xiàn),不為了自己利益去破壞人家的利益,有長(zhǎng)者風(fēng)度,要誠(chéng)實(shí)忠厚,不能做禍害他人之事。.

          3.第一:因?yàn)樗垓_了別人,自己不誠(chéng)信;第二:父親教育他,一開(kāi)始不但沒(méi)及時(shí)改正,還和父親強(qiáng)詞奪理。

          4.性情暴烈,難于駕馭;踢傷、咬傷了好多人。

          附加:體現(xiàn)了中華民族為他人著想的傳統(tǒng)美德。

        陳諫議教子文言文4

          原文

          宋陳諫(jiàn)議家有劣馬,性暴,不可馭,蹄嚙傷人多矣。一日,諫議入廄,不見(jiàn)是馬,因詰仆:“彼馬何以不見(jiàn)?”仆言為陳堯咨售之賈人矣。堯咨者,陳諫議之子也。諫議遽召子,曰:“汝為貴臣,家中左右尚不能制,賈人安能畜之?是移禍于人也!”急命人追賈人取馬,而償其直,戒仆養(yǎng)之終老。時(shí)人稱陳諫議有古仁人之風(fēng)。《宋名臣言行錄》

          翻譯

          宋人陳諫議家里有一匹劣馬,性情暴躁,不能駕馭,踢傷咬傷了很多人。一天,他走進(jìn)馬棚,沒(méi)看到這匹馬,于是責(zé)問(wèn)仆人:“那匹馬怎么不見(jiàn)了?”仆人說(shuō)是陳堯咨把馬賣給商人了。陳堯咨是陳諫議的兒子。陳諫議馬上召來(lái)兒子,說(shuō):“你是朝中重臣,家里的下屬都不能制服這匹馬,商人又怎么能養(yǎng)它呢?你這是把禍害轉(zhuǎn)嫁給別人!”(陳諫議)趕緊命人去追商人牽回馬,并把買馬的錢退給商人。他告誡仆人把那匹馬養(yǎng)到老死。(因此)當(dāng)時(shí)的人們稱贊陳諫議有一種古代賢仁之風(fēng)。

          注釋

          1、陳諫(jiàn)議:北宋陳省華(939年—1006年),字善則,北宋閬州閬中人,官至左諫議大夫,故稱之。

          2、馭:駕馭,控制。

          3、蹄:名詞作動(dòng)詞用,踢。

          4、嚙:咬。

          5、仆:仆人,指養(yǎng)馬的仆人。

          6、因:于是。

          7、遽:急忙,馬上。

          8、安:怎么,哪里。

          9、賈(gǔ)人:商人。

          10、直:通“值”,價(jià)值,這里指錢。

          11、詰:責(zé)問(wèn)。

          12、貴臣:朝廷中的`重臣。

          13、制:控制,制服。

          14、彼:那。

          15、廄:馬棚。

          16、曰:說(shuō),回答。

          17、汝:你。

          18、售:出售。

          19、戒:通“誡”,告誡。

          20、劣:頑劣的馬。

          21、是:這匹。

          22、可:能夠。

          23、何以:以何,憑什么,怎么。

          24、為:把。

          25、畜:養(yǎng)

        【陳諫議教子文言文】相關(guān)文章:

        陳諫議教子文言文07-13

        陳諫議教子文言文【經(jīng)典】12-04

        陳諫議教子文言文4篇06-08

        陳諫議教子文言文范例(5篇)02-13

        (推薦)陳諫議教子文言文4篇07-30

        陳萬(wàn)年教子的文言文翻譯02-07

        陳萬(wàn)年教子文言文注解及翻譯11-06

        朱熹教子文言文翻譯06-15

        文言文閱讀題:狐教子11-19