婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        苛政猛于虎文言文原文翻譯

        時(shí)間:2024-09-05 13:45:10 文言文名篇 我要投稿

        苛政猛于虎文言文原文翻譯

          在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家整理的苛政猛于虎文言文原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        苛政猛于虎文言文原文翻譯

          苛政猛于虎

          孔子過(guò)泰山側(cè) ,有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽(tīng)之,使子路問(wèn)之,曰:“子之哭也,壹似重有憂(yōu)者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ?”曰:“無(wú)苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之:苛政猛于虎也!

          出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》。

          譯文

          孔子路過(guò)泰山邊,有個(gè)婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋?鬃臃鲋?chē)前的伏手板聽(tīng)著,派子路問(wèn)她說(shuō):“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就說(shuō):“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了!笨鬃诱f(shuō):“為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女回答說(shuō):“(因?yàn)?這里沒(méi)有殘暴的政令!笨鬃诱f(shuō):“子路要記住,殘暴的政令比老虎還要可怕!”

          注釋

          (1)式:同“軾”,車(chē)前的伏手板,這里用作動(dòng)詞 扶著車(chē)前的扶手板。

          (2)子路(前542——前480):孔子弟子,魯國(guó)卞(今山東省泗水縣)人,仲氏,名由,一字季路。

          (3)壹:真是,實(shí)在。(4)而:乃。

          (5)然:是這樣的。

          (6)舅:丈夫的父親(指公公)。古以舅姑稱(chēng)公婆。

          (7)焉:于此,在此。

          (8)去:離開(kāi)。

          (9)苛政:繁重的徭役賦稅。

          (10)小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,或老師對(duì)學(xué)生的稱(chēng)呼。

          (11)識(shí)(zhì):同“志”,記住。

          賞析

          這篇文章通過(guò)“苛政”與“猛虎”的絕妙對(duì)比,形象生動(dòng)地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對(duì)封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身飼虎卻難舍其地。那悲凄老婦的一席話(huà),那一條條離去的鮮活生命,是對(duì)當(dāng)政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴?鬃犹岢觥暗轮巍,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語(yǔ)·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。

          簡(jiǎn)介

          《禮記·檀弓下》中有《苛政猛于虎》一文,記載孔子和弟子子路路過(guò)泰山時(shí),遇到一名身世凄慘的婦女的故事。當(dāng)?shù)鼗⒒紘?yán)重,可就是因?yàn)槠渌胤接袊?guó)君的苛捐雜稅,所以她和親人寧愿一直住在這里,以至于后來(lái)竟有多人連同她的親人也被老虎咬死,只剩下她一人對(duì)著親人的墳?zāi)箍奁。全文以敘事?lái)說(shuō)理,深刻揭露了嚴(yán)苛的賦稅對(duì)人民的殘害。后來(lái)從這個(gè)故事中引申出了“苛政猛于虎”的成語(yǔ),意思就是統(tǒng)治者的苛捐雜稅比吃人的老虎更加可怕。

          苛政猛于虎成語(yǔ)

          【成語(yǔ)】苛政猛于虎

          【拼音】 kē zhèng měng yú hǔ

          【近義詞】勞民傷財(cái)

          【反義詞】發(fā)政施仁

          【解釋】

          苛重的政令和賦稅比老虎還要兇猛可怕。政:政治。形容暴政傷民。

          【出處】

          《禮記·檀弓下》夫子曰:“小子識(shí)之,苛政猛于虎也!”

          【成語(yǔ)故事】

          有一天, 孔子帶著學(xué)生從泰山旁經(jīng)過(guò), 看見(jiàn)有個(gè)婦人坐在墳前很傷心地痛哭。孔子見(jiàn)到這種情景,十分同情,便叫子路前去問(wèn)那婦人為什么這樣慟哭。子路走到婦人跟前輕聲問(wèn)道:“你哭得這樣傷心,好象有很大的憂(yōu)傷似的, 是這樣么?”那婦人抽抽搭搭地回答說(shuō):“是的, 我公公被老虎咬死了, 后來(lái)丈夫也被老虎咬死了!倍裎业膬鹤佑直焕匣⒁懒恕!笨鬃勇(tīng)到這里,忍不住問(wèn):“這兒常有老虎傷人, 你為什么不離開(kāi)這兒呢?”那婦人回答道:“這兒沒(méi)有殘酷剝削人民和壓迫人民的暴政。用不著給官家當(dāng)差、交稅”?琢藝@了一口氣回頭對(duì)學(xué)生們說(shuō):“小子識(shí)之, 苛政猛于虎也”。

        【苛政猛于虎文言文原文翻譯】相關(guān)文章:

        《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯10-18

        《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-26

        經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25

        文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

        《塞翁失馬》文言文原文及翻譯05-21

        文言文《勸學(xué)》原文及翻譯06-16

        和氏璧文言文原文及翻譯11-13

        守株待兔文言文原文及翻譯04-30

        文言文《鄭人買(mǎi)履》原文及翻譯11-23

        觀潮的文言文原文及翻譯04-24