婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《新五代史·楊行密傳》文言文原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-20 22:06:02 文言文名篇 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《新五代史·楊行密傳》文言文原文及翻譯

          新五代史

        《新五代史·楊行密傳》文言文原文及翻譯

          楊行密,字化源,廬州合淝人也。唐乾符中,江、淮群盜起,行密以為盜見獲,刺史鄭棨奇其狀貌,釋縛縱之。后應(yīng)募為州兵,戍朔方,遷隊(duì)長。歲滿戍還,而軍吏惡之,復(fù)使出戍。行密將行,過軍吏舍,軍吏陽為好言,問行密行何所欲。行密奮然曰:“惟少公頭爾!”即斬其首,攜之而出,因起兵為亂,自號八營都知兵馬使。

          中和三年,唐即拜行密廬州刺史;茨瞎(jié)度使高駢為畢師鐸所攻,行密率兵數(shù)千赴之。至天長,師鐸已囚駢,行密不得入,屯于蜀岡。師鐸兵眾數(shù)萬擊行密,行密陽敗,棄營走,師鐸兵饑,乘勝爭入營收軍實(shí),行密反兵擊之,師鐸大敗,單騎走入城,遂殺高駢。行密聞駢死,縞軍向城哭三日,攻其西門,遂入揚(yáng)州。

          是時(shí),城中倉廩空虛,饑民相殺而食,其夫婦、父子自相牽,就屠賣之。行密不能守,欲走。其客袁襲曰:“吾以新集之眾守空城而諸將多駢舊人非有厚恩素信力制而心服之也今敵兵方盛所攻必克此諸將持兩瑞時(shí)也海陵鎮(zhèn)使高霸駢之舊將必不為吾用!毙忻苣艘攒娏钫侔裕月势浔藦V陵,行密欲使霸守天長,襲曰:“吾以疑霸而召之,其可復(fù)用乎?不如殺之,以并其眾!毙忻芤蜿娗馨宰逯闷浔鴶(shù)千。

          龍紀(jì)元年,行密攻浙西,取蘇、常、潤州。景福元年,叛將孫儒自逐行密,入廣陵,驅(qū)其眾渡江,號五十萬,以攻行密。眾畏其勢,勸其退走銅官。行密曰:“儒來氣銳而兵多,蓋其鋒不可當(dāng)而可以挫,其眾不可敵而可久以敝之。若避而走,是就擒也!本弥,儒兵果饑,又大疫,行密悉兵擊之,儒敗被擒。

          天佑二年十一月,行密卒,年五十四,謚曰武忠。子渥立。溥僭號,追尊行密為太祖武皇帝陵曰興陵。

          (選自《新五代史楊行密傳》,有刪節(jié))

          【參考譯文】  楊行密字化源,廬州合淝人。唐乾符年間,江淮盜賊群起造反,楊行密因?yàn)樽霰I賊被抓獲,刺史鄭認(rèn)為他的相貌奇特,就解開他的綁繩將他放走。后來應(yīng)募為州兵,戍守朔方,他升為隊(duì)長。一年戍邊期滿而還,但軍吏討厭他,又讓他去戍邊。楊行密準(zhǔn)備起程,路過軍吏的住處,軍吏假裝說好話,問楊行密要去哪里,要什么東西,楊行密大聲說:“只缺少你的頭!”當(dāng)即斬下軍吏的首級,攜帶而出,趁機(jī)起兵造反,自稱八營都知兵馬使。

          中和三年,唐朝拜楊行密為廬州刺史;茨瞎(jié)度使高駢被畢師鐸攻擊,楊行密率兵幾千人赴援,走到天長時(shí),畢師鐸已囚禁高駢,楊行密不能進(jìn)入揚(yáng)州,屯軍于蜀岡。畢師鐸率兵數(shù)萬攻打楊行密,楊行密假裝失敗,放棄營寨逃跑,畢師鐸的士兵饑餓,乘勝爭相入營收取軍資,楊行密回兵攻擊,畢師鐸大敗,單騎逃回?fù)P州城,就殺死高駢。楊行密聽說高駢已死,令全軍穿白色喪服向城哭三天,再進(jìn)攻西門,于是進(jìn)入揚(yáng)州。

          這時(shí),揚(yáng)州城中米倉空虛饑民互相殘殺充饑夫牽妻、父牽子到屠宰場去賣。楊行密無法守城而想離開。他的門客袁襲說:“我們以新募集的軍隊(duì)守衛(wèi)空城,而將領(lǐng)大多是高駢的部下,必須有厚恩信義和有力的統(tǒng)制才能使他們心服,F(xiàn)在敵軍氣勢正盛,攻無不克,這正是將領(lǐng)們持兩端不想表態(tài)的時(shí)候。海陵鎮(zhèn)使高霸,是高駢的舊將,肯定不能為我所用。”楊行密于是以軍令召高霸,高霸率兵進(jìn)入廣陵,楊行密想讓高霸守天長,袁襲說:“我們因懷疑高霸而召他,還能再重用他嗎?不如殺掉高霸而吞并其部!睏钚忻苡谑顷p軍隊(duì),擒獲并族滅高霸,得其部下數(shù)千人。

          龍紀(jì)元年,楊行密進(jìn)攻浙西,攻取蘇、常、潤州。景福元年,孫儒自從趕走楊行密后,進(jìn)入廣陵,驅(qū)趕部眾渡江,號稱五十萬,進(jìn)攻楊行密。大家畏懼他的勢力,勸楊行密退走銅官。行密說:“孫儒來勢兇猛,兵力眾多,他的氣勢不可抵擋,但可以挫折,他的兵力多不可攻擊,但時(shí)間久了可使之疲憊。如果避開退走,這是走向被擒。 睍r(shí)間久了,孫儒的士兵饑餓,又發(fā)生了大瘟疫,楊行密盡其所有軍隊(duì)攻打?qū)O儒,孫儒戰(zhàn)敗被俘。

          天佑二年十一月,楊行密死,時(shí)年五十四歲,謚號武忠。其子楊渥繼立。楊溥稱帝后,追尊楊行密為太祖武皇帝,陵名興陵。

        【《新五代史·楊行密傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《新五代史·伶官傳》原文及翻譯01-17

        《宋史楊業(yè)傳》原文及翻譯09-23

        楊善會(huì)傳文言文翻譯12-09

        宋史楊大異傳文言文翻譯08-30

        鄒容傳文言文原文及翻譯01-18

        岳飛傳文言文原文翻譯08-03

        《鄭燮傳》的文言文原文及翻譯09-28

        五代史伶官傳序文言文翻譯12-12

        《五柳先生傳》原文及文言文翻譯04-06

        《宋史·何基傳》文言文原文及翻譯06-09