婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        夢(mèng)江南·蘭燼落-宋詞賞析

        時(shí)間:2021-04-05 18:44:47 全宋詞 我要投稿

        夢(mèng)江南·蘭燼落-宋詞賞析

          蘭燼①落,屏上暗紅蕉②。

        夢(mèng)江南·蘭燼落-宋詞賞析

          閑夢(mèng)江南梅熟日,

          夜船吹笛雨蕭蕭③。

          人語(yǔ)驛④邊橋。

          【注釋】

         、偬m燼:因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。

         、诎导t蕉:謂更深燭盡,畫(huà)屏上的美人蕉模糊不辨。

         、凼捠挘和瑸t瀟,形容雨聲。

         、荏A:驛亭,古時(shí)公差或行人暫歇處。

          【譯文】

          更深燭盡,燭光暗淡,畫(huà)屏上的美人蕉模糊不辨。

          我昏昏欲睡,終于進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),夢(mèng)中是我久別的江南,正是青梅熟時(shí),江南雨季,我獨(dú)自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時(shí)而聽(tīng)見(jiàn)橋上驛亭邊人語(yǔ),操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說(shuō)著難忘的故事。

          【鑒賞】

          日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán),此白香山詞之警策也,景色是何等的鮮明,情調(diào)是何等的亢爽!借用蘇東坡的一句來(lái)評(píng)價(jià)它,正所謂水光瀲滟晴方好。相比之下,此篇顯得凄迷、柔婉,又是一種境界山色空濛雨亦奇,換句話說(shuō),也就是語(yǔ)語(yǔ)帶六朝煙水氣(俞陛云《唐詞選釋》評(píng)語(yǔ))。煙水氤氳,山色空濛,美就美在朦朧。能賞朦朧之美,然后可以讀此詞。

          蘭燼落,屏上暗紅蕉。夜,已經(jīng)很深了。蘭燭燒殘,燒焦了的燭灺無(wú)人為剪,自拳自垂自落,余光搖曳不定。屏風(fēng)上猩紅色的美人蕉花,也隨之黯然,模糊不清了。這光景自然是一片朦朧。詞人就在這一片朦朧中進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。以下三句,便轉(zhuǎn)寫(xiě)夢(mèng)境。

          閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟。人語(yǔ)驛邊橋。梅子黃時(shí)雨如霧(宋寇準(zhǔn)詩(shī)句),雨簾掩蔽下的江船是朦朧的,雨簾掩蔽下的驛、橋乃至橋上之人也是朦朧的。而這一切連同雨簾,又籠罩在夜幕之中。而這一切連同雨簾,連同夜幕,又隱沒(méi)在夢(mèng)云縹緲之中。雨朦朧,夜朦朧,夢(mèng)朦朧,朦朧而至于三重,真可謂極迷離倘恍之致了。還有那笛聲,那人語(yǔ)。笛聲如在明月靜夜高樓,當(dāng)然清越、瀏亮,但在瀟瀟夜雨江船,卻不免嗚嗚然,悶悶然。人語(yǔ)如于萬(wàn)籟俱寂中側(cè)耳諦聽(tīng),雖則細(xì)細(xì)焉,絮絮焉,也還清晰可聞,但一經(jīng)與雨聲、笛聲相混,便隱隱約約、斷斷續(xù)續(xù),若有而若無(wú)了。詞中訴諸讀者的這些聽(tīng)覺(jué)印象倘若轉(zhuǎn)換為視覺(jué)形象,仍然不外乎那兩個(gè)字朦朧。

          隨著朦朧詩(shī)這一新流派在現(xiàn)代詩(shī)壇上的出現(xiàn),文學(xué)評(píng)論家們是非蜂起,對(duì)她褒貶不一;蛞詾殡鼥V即是晦澀的代名詞;矢λ蛇@首詞之美在朦朧,是指它的氣象朦朧,境界朦朧。就語(yǔ)句而言,她字字如在目前,一點(diǎn)也不流于晦澀的。披文見(jiàn)情,一讀便知詞人曾經(jīng)在風(fēng)光旖旎的江南水鄉(xiāng)生活和漫游過(guò),江南水鄉(xiāng)的旖旎風(fēng)情給他留下了永遠(yuǎn)也不能夠忘懷的美好記憶,使他朝思暮想,使他魂?duì)繅?mèng)縈,終至滿懷深情地飛動(dòng)彩筆,寫(xiě)出了風(fēng)流千古的清辭麗句。但一讀便知卻并不等于一覽無(wú)余,細(xì)細(xì)吟味,全詞還是很蘊(yùn)藉、很耐咀嚼的.。具體地說(shuō),上兩句只寫(xiě)燭殘屏暗,而詞人在入夢(mèng)前有一長(zhǎng)段時(shí)間的展轉(zhuǎn)反側(cè),居然可知;下三句只寫(xiě)夢(mèng)中之愉悅,而詞人醒時(shí)之惆悵又可于言外得之。凡此都是藏鋒未露的含蓄之筆,不應(yīng)草草看過(guò)。除此之外,更有一樁費(fèi)人思量之事,那就是此篇的主旨究為懷念江南之地呢,還是懷念江南之人?或者,懷地、懷人,兼而有之?筆者以為,作既懷其地、又懷其人,而以懷人為主理解,可能更接近事實(shí)。如果孤立地看這一篇,也許大多數(shù)讀者都會(huì)傾向于懷地說(shuō)。但應(yīng)該十分注意,詞人寫(xiě)了章法大致相同的兩首《夢(mèng)江南》,她們當(dāng)是一對(duì)姊妹篇。據(jù)第二首中夢(mèng)見(jiàn)秣陵惆悵事,&hellip;&hellip;雙髻坐吹笙云云推斷,則此篇所寫(xiě),似乎也是當(dāng)年秣陵(今江蘇南京)之事;人語(yǔ)驛邊橋之人,或者就是詞人自己和他所鐘情的那位梳著雙髻的姑娘(雙髻,表明她還是待嫁的少女,當(dāng)是一名雛妓)吧?按照兩首詞中交代的節(jié)令,此篇所夢(mèng)為梅熟日,亦即農(nóng)歷四、五月間;而下篇所夢(mèng)則為桃花柳絮滿江城時(shí),亦即暮春三月。若依時(shí)間順序編排,那么下篇應(yīng)前而此篇應(yīng)后,互相調(diào)換一下位置。果然如此,則樓上寢闋既已明白點(diǎn)出具體之地秣陵與具體之人雙髻少女,此篇就不必重出了,其所以泛稱江南而泛言人語(yǔ)的緣故,豈在此乎?

        【夢(mèng)江南·蘭燼落-宋詞賞析】相關(guān)文章:

        《夢(mèng)江南》翻譯及賞析12-10

        宋詞賞析訴衷情·出林杏子落金盤04-11

        《氐州第一·波落寒汀》宋詞賞析04-11

        《一落索》宋詞鑒賞01-21

        《高陽(yáng)臺(tái)·落梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-12

        《南鄉(xiāng)子》宋詞賞析11-20

        宋詞名句賞析08-19

        辛棄疾宋詞賞析10-07

        經(jīng)典宋詞賞析大全08-27