晏幾道《玉樓春》全詞翻譯賞析
導(dǎo)讀:這首詞抒寫惜花傷春的情意,文筆清勁。開頭兩句沈痛之至,“大聲疾呼,直怨東風(fēng),東風(fēng)又作無情計(jì)”,可見怨風(fēng)之甚。
玉樓春
晏幾道
東風(fēng)又作無情計(jì),艷粉嬌紅吹滿地。
碧樓簾影不遮愁,還似去年今日意。
誰知錯(cuò)管春殘事,到處登臨曾費(fèi)淚。
此時(shí)金盞直須深,看盡落花能幾醉。
【譯文】
東風(fēng)又施行著無情的心計(jì),嬌艷的紅花被它吹落了滿地。青樓上珠簾透入落花殘影遮不住零星愁,猶如去年今日又惹傷春意。誰知誤管了暮春殘紅的情事,到處登山臨水竟耗費(fèi)我多少春淚。金杯美酒,此刻只求痛深舉杯,直把落花看盡,人生在世,青春短暫,有多少歡樂,還能有幾次陶醉!
【注釋】
、倨G粉嬌紅:紅粉,胭脂和鉛粉,女子的化妝品,代指美人,此處借喻花朵。
、谥表殻壕鸵
、劢鸨K:酒杯的美稱。
、苤表殻褐灰、就是要。宋時(shí)口語。
【賞析】
《玉樓春·東風(fēng)又作無情計(jì)》由晏幾道創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這是一首傷春惜花遺恨之作。上闋寫東風(fēng)無情,踐踏粉紅,開頭二句立意新穎,用擬人手法將東風(fēng)吹落百花說成是有意布設(shè)的“無情計(jì)”,巧妙地表達(dá)出對(duì)無情東風(fēng)的怨恨!昂熡啊北尽安徽诔睢,此處這么說,強(qiáng)調(diào)愁的無處不在;“還似去年今日”從時(shí)間著筆,兩句表達(dá)春愁的深度和廣度。“誰知”句讓開一步,“到處”句進(jìn)逼一層,明寫后悔傷“春殘”而“費(fèi)淚”是“錯(cuò)管”閑事,實(shí)際強(qiáng)調(diào)“費(fèi)淚”的無可奈何及對(duì)“春殘”的.無法抗拒。最后句寫以借酒澆愁作解脫。
這首詞抒寫惜花傷春的情意,文筆清勁。開頭兩句沈痛之至,“大聲疾呼,直怨東風(fēng),東風(fēng)又作無情計(jì)”,可見怨風(fēng)之甚。一“又”字,與子野詞“殘花中酒,又是去年病”之“又”字同妙!捌G粉” 句,即東風(fēng)所摧殘之落花!氨虡恰眱删,言隔廉見花飛零亂,景亦至佳。 “還似”與“又”字相應(yīng),引起去年今日之情景!罢l知”兩句,自怨自悔, 皆因傷極而有此語!按簹垺睆摹捌G粉”來;“到處”從“去年”來。 “碧樓”二句語氣轉(zhuǎn)為委婉,涵義雋永,言簡意繁,表現(xiàn)了作者年年傷春而又無處可避春愁的感情。
“此時(shí)”兩句,自作解語,言費(fèi)淚無益,惟有藉酒澆愁。此與同叔之“勸君莫做獨(dú)醒人,爛醉花間應(yīng)有數(shù)”同意。但小晏出之以問語,更覺深婉。又后 主詞云:“醉鄉(xiāng)路穩(wěn)宜頻到,此外不堪行”,此處“直須”二字,最能得其 神理。
起首一句氣勢不凡,筆力沉重,著一“又”字,言東風(fēng)無情,實(shí)則人有情,烘襯出內(nèi)心的愁怨之深,此意直貫全篇。第二句的“艷粉嬌紅吹滿地”,正面描寫落花,“粉”是“艷”,“紅”是“嬌”,不僅描繪了花的色彩,而且寫出了花的艷麗嬌冶如人。著力寫花的美,也就更反襯出“吹滿地”的景象之慘,滿目繁華,轉(zhuǎn)瞬即逝,使人觸目驚心!按怠弊职到印皷|風(fēng)”,進(jìn)一步寫東風(fēng)的無情。上片歇拍兩句,上句詞意深厚,樓臺(tái)高遠(yuǎn),簾影層深,是怕見春殘花落觸動(dòng)愁腸,雖然較之近觀增加了幾分隱約朦朧,但花飛花謝仍然依稀可見,“不遮愁”三字十分生動(dòng)、傳神。景既不能遮斷,愁自然油然而生。下句語淺而情深,紅稀綠暗的春殘景色“還似”去年一樣,“還似”二字,回應(yīng)首句“又”字,申說花飛花謝的景象、春殘春去的愁情,不是今年才有,而是年年如此,情意倍加深厚,語氣愈益沉痛。
過片表面上自責(zé)“錯(cuò)管”,實(shí)際上寫有情,花落春去,人力無法挽回,惜春憐花,只能是徒然多事而已。當(dāng)初不能通曉此理,每逢登臨游春都為花落淚,現(xiàn)在看來,都屬多余的感情浪費(fèi)。表面上看似怨悔,實(shí)是感傷。結(jié)拍“兩句,化用崔敏童的“能向花前幾回醉,十千沽酒莫辭頻”(《宴城東莊》),轉(zhuǎn)寫今日此時(shí),表面上自解自 慰,說傷春惜花費(fèi)淚無益,不如痛飲美酒,恣賞落花,語極曠達(dá),實(shí)際上卻極為沉痛,較之惋惜更深一層。群花飛謝,在還沒有委埋泥土、墜隨流水之前,“吹滿地”的“艷粉嬌紅”還可供人憐惜,然而這種景象轉(zhuǎn)瞬間即將消逝無蹤,又能夠看到幾次?更又能看得幾時(shí)!“臨軒一盞悲春酒,明日池塘是綠陰”(韓偓《惜花》),在“直須深”的連連呼喚中,蘊(yùn)藏著無計(jì)留春、悲情難抑的痛苦,但這種感情卻故以問語相詰,就顯得十分宛轉(zhuǎn)。此二句明朗顯豁,搖曳頓挫,有一唱三嘆之妙。
【晏幾道《玉樓春》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
《玉樓春》晏幾道詞作鑒賞09-12
晏幾道《虞美人》全詞翻譯賞析01-11
晏幾道《蝶戀花》全詞翻譯01-11
晏幾道《少年游》全詞翻譯賞析01-11
晏殊《玉樓春·春恨》賞析01-07
玉樓春·東風(fēng)又作無情計(jì)(晏幾道)詩詞01-23
晏幾道《鷓鴣天》全詞賞析01-11
《玉樓春》晏殊詞作鑒賞12-26
古詩《玉樓春》全文翻譯賞析03-09