婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《望海潮·東南形勝》譯文及注釋

        時間:2021-03-25 13:39:24 全宋詞 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《望海潮·東南形勝》譯文及注釋

          《望海潮·東南形勝》是宋代詞人柳永的作品,主要描寫杭州的富庶與美麗。上片描寫杭州的自然風光和都市的繁華,下片寫西湖,展現(xiàn)杭州人民和平寧靜的生活景象。那么《望海潮·東南形勝》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

          原文

          東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華,煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。

          重湖疊巘清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙。乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池夸。

          譯文

          杭州地理位置重要,風景優(yōu)美,是三吳的都會。這里自古以來就十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。高聳入云的大樹環(huán)繞著錢塘江沙堤,澎湃的潮水卷起霜雪一樣白的浪花,寬廣的江面一望無涯。市場上陳列著琳瑯滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了綾羅綢緞,爭相比奢華。

          里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十里荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚劃船采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著巡察歸來的長官。在微醺中聽著簫鼓管弦,吟詩作詞,贊賞著美麗的水色山光。他日把這美好的景致描繪出來,回京升官時向朝中的人們夸耀。

          注釋

         、湃齾牵杭磪桥d(今浙江省湖州市)、吳郡(今江蘇省蘇州市)、會稽(今浙江省紹興市)三郡,在這里泛指今江蘇南部和浙江的部分地區(qū)。

         、棋X塘:即今浙江杭州,古時候的吳國的一個郡。

          ⑶煙柳:霧氣籠罩著的柳樹。

          畫橋:裝飾華美的.橋。

          風簾:擋風用的簾子。

          翠幕:青綠色的帷幕。

          參差:參音此跟反,差音此衣反。近似;高下不齊貌。

         、仍茦洌簶淠救缭,極言其多。

          怒濤卷霜雪:又高又急的潮頭沖過來,浪花像霜雪在滾動。

          天塹:天然溝壑,人間險阻。一般指長江,這里借指錢塘江。

          珠璣:珠是珍珠,璣是一種不圓的珠子。這里泛指珍貴的商品。

         、芍睾阂园椎虨榻纾骱譃槔锖屯夂,所以也叫重湖。巘(yǎn):大山上之小山。

          疊巘:層層疊疊的山巒。此指西湖周圍的山。巘:小山峰。

          清嘉:清秀佳麗。

          ⑹三秋:①秋季,亦指秋季第三月,即農(nóng)歷九月。王勃《滕王閣序》有“時維九月,序?qū)偃铩。柳永《望海潮》有“三秋桂子,十里荷花”。②三季,即九月。《詩?jīng)·王風·采葛》有“一日不見,如三秋兮!”孔穎達疏“年有四時,時皆三月。三秋謂九月也。設(shè)言三春、三夏其義亦同,作者取其韻耳”。亦指三年。李白《江夏行》有“只言期一載,誰謂歷三秋!”