婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及譯文

        時間:2021-03-16 12:53:54 全宋詞 我要投稿

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及譯文

          宋詞是一種相對于古體詩的新體詩歌之一,標志宋代文學的'最高成就。下面是小編整理的《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及譯文,希望對大家有幫助!

          鵲橋仙·纖云弄巧

          宋代:秦觀

          纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數(shù)。(度 通:渡)

          柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

          譯文

          纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。

          共訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。

          注釋

          纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。

          飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。

          銀漢:銀河。迢迢:遙遠的樣子。暗度:悄悄渡過。

          金風玉露:指秋風白露。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風玉露時”。

          忍顧:怎忍回視。

          朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。


        【《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及譯文】相關文章:

        《鵲橋仙·纖云弄巧》譯文及注釋03-23

        《鵲橋仙·纖云弄巧》12-20

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文及賞析09-30

        鵲橋仙纖云弄巧原文及翻譯11-11

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文賞析03-25

        《鵲橋仙·纖云弄巧》原文欣賞及翻譯12-15

        《鵲橋仙·纖云弄巧》賞析10-12

        《鵲橋仙·纖云弄巧》全文及注釋03-27

        《鵲橋仙·纖云弄巧》全文賞析03-24