婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        昭君怨·金山送柳子玉古詩原文翻譯賞析

        時間:2024-11-10 10:01:28 古詩三百首 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        昭君怨·金山送柳子玉古詩原文翻譯賞析

          無論是身處學(xué)校還是步入社會,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那些被廣泛運(yùn)用的古詩都是什么樣子的呢?下面是小編整理的昭君怨·金山送柳子玉古詩原文翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        昭君怨·金山送柳子玉古詩原文翻譯賞析

          昭君怨·金山送柳子玉

          誰作桓伊三弄⑶,驚破綠窗幽夢⑷?新月與愁煙,滿江天。

          欲去又還不去⑸,明日落花飛絮。飛絮送行舟,水東流。

          譯文翻譯

          在夜深人靜的時候,遠(yuǎn)處傳來悠揚(yáng)的笛聲,不知是哪位吹笛者,將人從好夢中驚醒。推開窗戶,只見江天茫茫,天上掛著一彎孤單的明月。

          明日分別時,送別的人當(dāng)站立江邊,久久不愿回去。多情的柳絮,像是明白他的心意,追逐行舟,代人送行。而滔滔江水,依舊東流入海。

          注釋解釋

          ⑴昭君怨:詞牌名。又名“宴西園”“一痕沙”。全詞四十字,四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。

         、平鹕剑何挥诮K鎮(zhèn)江,宋時為長江中島嶼,現(xiàn)已與長江南岸相連。柳子玉:即柳瑾,字子玉,北宋書法家,蘇軾的親戚。

         、腔敢寥夯敢粒质逑,小字子野。東晉時音樂家,善吹笛,為江南第一!妒勒f新語·任誕》載:“王子猷(徽之)出都,尚在渚下。舊聞桓子野善吹笛,而不相識。遇桓于岸上過,王在船中,客有識之者云:‘是桓子野!醣懔钊伺c相聞云:‘聞君善吹笛,試為我一奏。’桓時已貴顯,素聞王名,即便回,下車,踞胡床,為作三調(diào)。弄畢,便上車去,客主不交一言。”

          ⑷綠窗:罩有碧紗的窗子,詩詞中多指女子居室。

         、捎ビ诌不去:欲去還留戀,終于不得不去。

          創(chuàng)作背景

          《昭君怨·金山送柳子玉》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞上片描寫送別情景,以景色作為笛聲的背景,情景交融地渲染出送別時的感傷氛圍;下片運(yùn)用疊句造境傳情,想象來日分別的情景,大大拓展了離情別緒的空間。全詞景色凄迷,離思纏綿,在結(jié)構(gòu)上從送別前夜寫起,將分手情景以想象方式寫出,構(gòu)思新穎,不落俗套。

          這首詞作于宋神宗熙寧七年(1074年)二月,是作者為送別柳子玉(名瑾)而作。子玉是潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)人,其子仲遠(yuǎn)為蘇軾親堂妹婿,兩人既是姻親又是朋友。熙寧六年(1073年)十一月,蘇軾時任杭州通判,赴常州、潤州一帶賑饑,恰好柳子玉赴舒州(今安徽安慶)之靈仙觀,二人便結(jié)伴同行。次年二月,蘇軾在金山(潤州西北長江中)送別柳子玉,并作此詞相贈。

          詩文賞析

          《昭君怨·金山送柳子玉》上片前二句“誰作桓伊三弄,驚破綠窗幽夢”,寫離別前的晚上,在夜深人靜的時候,不知是誰吹起了優(yōu)美的笛曲,將人從夢中驚醒。從“驚破”一詞來看,對夢被驚醒似有怨恨之意。夜聽名曲,本是賞心樂事,卻引起了怨恨;而一旦夢醒,離愁就隨之襲來,可見是個好夢。后二句“新月與愁煙,滿江天”描述了這樣的情景:推開窗戶,不知是要追尋那悠揚(yáng)的笛聲,還是要尋回夢中的歡愉,只見江天茫茫,空蕩蕩的天上,掛著一彎孤單的新月,凄冷地望著人間。江天之際,迷迷蒙蒙、混混沌沌,那是被愁悶化作的煙霧塞滿了。

          下片遙想“明日”分別的情景。“欲去又還不去”,道了千萬聲珍重,但遲遲沒有成行。二月春深,將是“落花飛絮”的時節(jié),景象凄迷,那時別情更使人黯然!帮w絮送行舟,水東流!痹O(shè)想離別的人終于走了,船兒離開江岸漸漸西去。送別的人站立江邊,引頸遠(yuǎn)望,不愿離開,只有那多情的柳絮,像是明白人的心愿,追逐著行舟,代替人送行。而滔滔江水,全不理解人的心情,依舊東流入海。以“流水無情”反襯人之有情,有借“飛絮送行舟”表達(dá)人的深厚情意,結(jié)束全詞,分外含蓄雋永。詞所謂明日送行舟,未必即謂作此詞的第二日開船,須作稍微寬泛的理解。詩集送柳子玉詩稱“先生官罷乘風(fēng)去”之后,復(fù)數(shù)有游宴之事,子玉始成行,可參。

          通觀全詞,沒有寫一句惜別的話,沒有強(qiáng)烈激切的抒情。將情感融入景物,此詞上片寫送別情景,以景色作為笛聲的背景,情景交融地渲染出送別時的感傷氛圍。下片運(yùn)用疊句造境傳情,想象次日分別的情景,大大擴(kuò)展了離情別緒的空間。如此虛實(shí)結(jié)合,渲染出一種強(qiáng)烈的情感氛圍,使讀者受到極強(qiáng)的藝術(shù)感染這是本詞的藝術(shù)魅力所在。在眾多的景物之中,又挑出一二件,直接賦予它們生命,起到畫龍點(diǎn)睛的作用,使所有的自然物都生氣勃勃,整個藝術(shù)畫面都活躍起來,這是本詞的藝術(shù)特色。上片用“愁”寫煙,使新月也帶上了強(qiáng)烈的感情色彩;下片用“送”狀柳絮,使之與東去的流水對比而生情。而“愁煙”和“飛絮”在形態(tài)上又有共同之處,它們都是飄忽不定、迷迷蒙蒙的自然物;它們輕虛空靈,似乎毫無重量,不可捕捉,但又能無限擴(kuò)散,彌漫整個宇宙,用它們象征人世的漂泊不定,傳達(dá)出迷蒙悵惘、拂之不去的眷戀之情,那是再妙不過的了。但作者似乎是隨手占來,毫不費(fèi)力,只道眼前所見,顯得極其自然。這正是詞人的高超之處。

          此詞上片寫送別情景,以景色作為笛聲的背景,情景交融地渲染出送別時的感傷氛圍;下片運(yùn)用疊句造境傳情,想象來日分別的情景,大大擴(kuò)展了離情別緒的空間。全詞虛實(shí)結(jié)合,渲染出一種強(qiáng)烈的情感氛圍,具有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

        【昭君怨·金山送柳子玉古詩原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        鄭域《昭君怨》古詩翻譯賞析05-29

        《題舫子》的古詩原文翻譯及賞析09-19

        采桑子·重陽古詩原文翻譯賞析10-19

        《昭君怨·合殿恩中絕》古詩賞析03-28

        古詩原文翻譯賞析06-20

        金明池·詠寒柳古詩原文翻譯賞析09-05

        古詩原文賞析與翻譯10-22

        采桑子·重陽古詩原文翻譯賞析(熱門)10-23

        柳中庸《征人怨》的古詩賞析及譯文08-04

        子衿原文及古詩賞析01-26