婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        月夜憶舍弟古詩(shī)翻譯賞析

        時(shí)間:2020-12-02 09:34:00 古詩(shī)三百首 我要投稿

        月夜憶舍弟古詩(shī)翻譯賞析

          《月夜憶舍弟》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜甫。古詩(shī)全文如下:

        月夜憶舍弟古詩(shī)翻譯賞析

          戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。

          露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

          有弟皆分散,無家問死生。

          寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。

          【前言】

          《月夜憶舍弟》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。這首詩(shī)托物詠懷,層次井然。首聯(lián)和頷聯(lián)寫景,烘托出戰(zhàn)爭(zhēng)的氛圍。頸聯(lián)和尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上寫兄弟因戰(zhàn)亂而離散,居無定處,杏無音信,于是思念之情油然而生,特別是在入秋以后的白露時(shí)節(jié),在戌樓上的鼓聲和失群孤雁的哀鳴聲的映襯之下,這種思念之情越發(fā)顯得深沉和濃烈。全詩(shī)語(yǔ)句精工,格調(diào)沉郁哀傷,真摯感人。

          【注釋】

          舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。

          戍鼓:戍樓上用以報(bào)時(shí)或告警的鼓聲。

          斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。

          邊秋:一作“秋邊”,秋天邊遠(yuǎn)的地方,此指秦州。

          一雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

          露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。

          無家:杜甫在洛陽(yáng)附近的老宅已毀于安史之亂。

          長(zhǎng):一直,老是。

          不達(dá):收不到。

          況乃:何況是。

          未休兵:此時(shí)叛將史思明正與唐將李光弼激戰(zhàn)。

          【翻譯】

          戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁在鳴叫。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽(yáng)城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。

          【鑒賞】

          在古典詩(shī)歌中,思親懷友是常見的題材,這類作品要力避平庸,不落俗套,單憑作者生活體驗(yàn)是不夠的,還必須在表現(xiàn)手法上匠心獨(dú)運(yùn)。杜甫正是在對(duì)這類常見題材的處理中,顯出了他的大家本色。

          詩(shī)一起即突兀不平。題目是“月夜”,作者卻不從月夜寫起,而是首先描繪了一幅邊塞秋天的圖景:“戍鼓斷人行,邊秋一雁聲!甭窋嘈腥耍瑢懗鏊;戍鼓雁聲,寫出所聞。耳目所及皆是一片凄涼景象。沉重單調(diào)的更鼓和天邊孤雁的叫聲不僅沒有帶來一絲活氣,反而使本來就荒涼不堪的邊塞顯得更加冷落沉寂!皵嗳诵小秉c(diǎn)明社會(huì)環(huán)境,說明戰(zhàn)事仍然頻繁、激烈,道路為之阻隔。兩句詩(shī)渲染了濃重悲涼的氣氛,這就是“月夜”的背景。

          頷聯(lián)點(diǎn)題!奥稄慕褚拱住保葘懢,也點(diǎn)明時(shí)令。那是在白露節(jié)的夜晚,清露盈盈,令人頓生寒意!霸率枪枢l(xiāng)明”,也是寫景,卻與上句略有不同。作者所寫的不完全是客觀實(shí)景,而是融入了自己的主觀感情。明明是普天之下共一輪明月,本無差別,偏要說故鄉(xiāng)的月亮最明;明明是作者自己的心理幻覺,偏要說得那么肯定,不容質(zhì)疑。然而,這種以幻作真的手法卻并不使人覺得于情理不合,這是因?yàn)樗鼧O深刻地表現(xiàn)了作者微妙的心理,突出了對(duì)故鄉(xiāng)的'感懷。這兩句在煉句上也很見功力,它要說的不過是“今夜露白”,“故鄉(xiāng)月明”,只是將詞序這么一換,語(yǔ)氣便分外矯健有力。所以王得臣說:“子美善于用事及常語(yǔ),多離析或倒句,則語(yǔ)健而體峻,意亦深穩(wěn)!保ā恩媸贰罚┳x者從這里也可以看出杜甫化平凡為神奇的本領(lǐng)。

          詩(shī)由望月轉(zhuǎn)入抒情,過渡十分自然。月光常會(huì)引人遐想,更容易勾起思鄉(xiāng)之念。詩(shī)人今遭逢離亂,又在這清冷的月夜,更是別有一番滋味在心頭。在他的綿綿愁思中夾雜著生離死別的焦慮不安,語(yǔ)氣也分外沉痛!坝械芙苑稚ⅲ瑹o家問死生”,上句說弟兄離散,天各一方;下句說家已不存,生死難卜,寫得傷心折腸,感人至深。這兩句詩(shī)也概括了安史之亂中人民飽經(jīng)憂患喪亂的普遍遭遇。

          “寄書長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵”,緊承五、六兩句進(jìn)一步抒發(fā)內(nèi)心的憂慮之情。親人們四處流散,平時(shí)寄書尚且常常不達(dá),更何況戰(zhàn)事頻仍,生死茫茫當(dāng)更難逆料。含蓄蘊(yùn)藉,一結(jié)無限深情。讀了這首詩(shī),我們便不難明白杜甫為什么能夠?qū)懗觥胺榛疬B三月,家書抵萬金”(《春望》)那樣凝煉警策的詩(shī)句來。深刻的生活體驗(yàn)是藝術(shù)創(chuàng)作最深厚的源泉。

        【月夜憶舍弟古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        月夜憶舍弟原文、翻譯注釋及賞析08-14

        杜甫《月夜憶舍弟》詩(shī)詞鑒賞09-27

        月夜憶舍弟譯文和注釋03-26

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        古詩(shī)原文翻譯賞析01-29

        《望岳》古詩(shī)賞析翻譯01-16

        卜算子古詩(shī)翻譯賞析01-22

        《望月懷遠(yuǎn)》古詩(shī)賞析及翻譯01-17

        《過華清宮春月夜啼鴉》古詩(shī)賞析01-24

        《月夜》古詩(shī)鑒賞04-23