婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《寄韓諫議》古詩(shī)賞析

        時(shí)間:2021-03-30 13:00:23 古詩(shī)大全 我要投稿

        《寄韓諫議》古詩(shī)賞析

          《寄韓諫議》 作者:杜甫

        《寄韓諫議》古詩(shī)賞析

          今我不樂思岳陽(yáng),身欲奮飛病在床。

          美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

          鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。

          玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。

          芙蓉旌旗煙霧落,影動(dòng)倒景搖瀟湘。

          星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。

          似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。

          昔隨劉氏定長(zhǎng)安,帷幄未改神慘傷。

          國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。

          周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。

          美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。

          【原文注釋】: 1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。 2、羽人:穿羽衣的仙人。 3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國(guó)之心。

          【翻譯譯文】:

          眼下我心情不佳是思念岳陽(yáng), 身體想要奮飛疾病逼我臥床。

          隔江的.韓注他品行多么美好, 常在洞庭洗足放眼屯八方。

          鴻鵠已高飛遠(yuǎn)空在日月之間, 青楓樹葉已變紅秋霜已下降。

          玉京山眾仙們聚集追隨北斗, 有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。

          芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒, 瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。

          星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿, 羽衣仙人稀少?zèng)r且不在近旁。

          聽說(shuō)他仿佛是昔日的赤松子, 恐怕是更象漢初韓國(guó)的張良。

          當(dāng)年他隨劉邦建業(yè)定都長(zhǎng)安, 運(yùn)籌帷幄之心未改精神慘傷。

          國(guó)家事業(yè)成敗豈敢坐視觀望, 厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。

          太史公留滯周南古來(lái)被痛惜, 但愿他象南極壽星長(zhǎng)泰永昌。

          品行高潔之人為何遠(yuǎn)隔江湖, 怎么才能將他置于未央宮上?

          【賞析鑒賞】: 此詩(shī)屬于游仙詩(shī)一類,隱約含蓄,反復(fù)涵詠,始能體味。 詩(shī)前六句為第一段,寫懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切。玉京六句 為第二段,寫朝廷小人得勢(shì),而賢臣遠(yuǎn)去。點(diǎn)出韓某已罷官去國(guó)。似聞六句為第 三段,寫聽到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自 己感想,并望韓某再度出山,為國(guó)出力。

          詩(shī)思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。

        【《寄韓諫議》古詩(shī)賞析】相關(guān)文章:

        《寄韓諫議》古詩(shī)詞01-19

        寄韓諫議詩(shī)詞01-23

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》古詩(shī)賞析04-09

        《寄柳州韓司戶郎中》古詩(shī)賞析02-28

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》古詩(shī)原文及賞析05-13

        《寄揚(yáng)州韓綽判官》古詩(shī)翻譯和賞析04-24

        《寄浙東韓八評(píng)事》杜牧古詩(shī)賞析12-16

        古詩(shī)《寄人》賞析01-26

        古詩(shī)韓碑拼音及賞析03-01