婷婷色中文在线视频,思思热在线视频日本一区,欧美精品一区三区在线观看,日本色逼影音资源

  • <dfn id="pbiqm"><cite id="pbiqm"></cite></dfn>
        
        

        我要投稿 投訴建議

        《渡荊門送別》原文及翻譯

        時間:2021-03-25 17:57:43 古詩大全 我要投稿

        《渡荊門送別》原文及翻譯

          《渡荊門送別》這首詩是李白出蜀時所作。下面是小編整理的《渡荊門送別》原文及翻譯,希望對大家有幫助!

        《渡荊門送別》原文及翻譯

          渡荊門送別

          唐代:李白

          渡遠荊門外,來從楚國游。

          山隨平野盡,江入大荒流。

          月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

          仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

          譯文

          乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。

          青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

          月映江面,猶如明天飛鏡;云彩升起,變幻無窮,結(jié)成了海市蜃樓。

          故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。

          注釋

         、徘G門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

         、七h:遠自。

         、浅䥽撼,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

         、绕揭埃浩教箯V闊的原野。

         、山洪L江。大荒:廣闊無際的'田野。

          ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

          ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

         、倘裕阂廊。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

         、腿f里:喻行程之遠。


        【《渡荊門送別》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        李白《渡荊門送別》原文及翻譯12-23

        《渡荊門送別》翻譯及創(chuàng)作背景12-30

        李白《渡荊門送別》古詩原文賞析03-30

        渡荊門送別文言文翻譯04-01

        渡荊門送別風(fēng)景再造12-30

        《渡荊門送別》閱讀及解析05-05

        《渡荊門送別》古詩賞析03-30

        關(guān)于《渡荊門送別》的古詩鑒賞08-06

        古詩渡荊門送別賞析03-30